【原文】
大国者,下流;天下之交,天下之牝。
牝常以静胜牡,以静为下。
故大国以下小国,则取小国;
小国以下大国,则取大国。
故或下以取,或下而取。
大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。
夫两者各得其欲,大者宜为下。
【译文】
伟大的国家就要处于河流的下游;那里是百川汇聚的地方,也是世界的最低处。
柔弱往往能以“静”战胜刚强,用“静”的方式作为击溃对方的手段。
所以,如果大国可以降低身份去与小国交往的话,便可取信于小国;
同样,如果小国令大国降低身份来与之交往的话,就是征服了大国。
因此,大国要么主动降低身份以取信小国,要么被动降低身份而遭受征服。
大国不要总想着要兼并,或征服他国,小国也不要总想着要投靠,或屈从别国。
他们两者各取所需,各得其欲;但大国更应该主动降低身份去与小国交往。
【心得】
老子他老人家的这个外交理念就是为当下的世界局势而写,有些版本却把“国”改成了“邦”。大家不妨仔细了解一下当下的国家,看看他们都秉持着什么样的外交理念。
“牝常以静胜牡,以静为下”这句话非常有想象空间,大家可以细品。而“大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人”这句话中的“大国”和“小国”又是指当下的哪两个国家呢?
【注释】
“大邦”是指:伟大的国家。
“下流”是指:河流的下游。
“牝”是指:最低处。
“交”是指:所有河流的聚集处。
“牝”是指:柔弱。
“牡”是指:刚强。
“为下”是指:作为攻克对方的手段。
“以”是动词,即:用;使,令;凭借,依仗;可以。
“下”是指:谦下;降低身份去交往。
“取”是指:容易地征服;取信于。
“兼”是动词,即:兼并。
“畜”是动词,即:征服。
“入”是动词,即:投靠。
“事”是动词,即:屈从。
“宜”是指:应该,应当。