【原文】
出生入死,生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,动之于死地,亦十有三。
夫何故以其生生之厚,盖闻善摄生者?陆行不遇兕虎,人军不被甲兵。
兕无所投其角,虎无所用其爪,兵无所容其刃;夫何故以其无死地?
【译文】
人的肉身消亡后,有十分之三的灵魂能得以继续生存,有十分之三的灵魂会被覆灭;还有十分之三的人可以通过改变自身品行,把灵魂从死地中解救出来。
大家为什么硬要用自己的生存机会去粉饰与歌颂那些剥夺他人生命的人呢?只有在大路上行走的人,才不会遇到猛兽;只要是仁义之师就不会被覆灭。
他们已经是穷途末路啦!难道大家要和他们一起,呆在那个没有生存希望的地方吗?
【心得】
非常精彩!大家有时间的话,就自己去慢慢领会吧。
【注释】
“生之徒”是指:肉体消亡后,其灵魂仍然可以活在这天地之间的人。
“人之生”是指:人活着的时候。
“动之于死地”是指:可通过改变自身品行,把灵魂从死地中解救出来。
“夫何故以”是指:大家为什么要用。
“生生之厚”是指:硬生生将生存的机会。
“盖”是动词,即:遮蔽,掩盖;粉饰。
“闻”是动词,即:歌颂,赞扬。
“善”是副词,即:多次,常常。
“摄”是动词,即:摄取,吸收;剥夺。
“陆”名词,即: 主干道,大路。
“兕虎”泛指:猛兽。
“兕”是指:犀牛。
“人军”是指:仁义之师。
“甲兵”是指:消灭。
“以其”是指:和他们一起呆在。
“无死地”是指:没有生存希望的地方。