欧阳修《释秘演诗集序》阅读答案及翻译赏析

时间:2025-11-10 14:50:38 晓映 欧阳修

欧阳修《释秘演诗集序》阅读答案及翻译赏析

  在日常学习和工作中,我们很多时候需要适量地做些阅读题,就有可能接触到阅读答案,阅读答案可以给我们提供解题指导和解题思路。你知道什么样的阅读答案才算得上好阅读答案吗?以下是小编整理的欧阳修《释秘演诗集序》阅读答案及翻译赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。

欧阳修《释秘演诗集序》阅读答案及翻译赏析

  欧阳修《释秘演诗集序》阅读答案及翻译赏析 1

  【原文】

  予少以进士游京师②,因得尽交当世之贤豪。然犹以谓国家臣一四海③,休兵革④,养息天下以无事者四十年,而智谋雄伟非常之士,无所用其能者,往往伏而不出,山林屠贩⑤,必有老死而世莫见者,欲从而求之不可得。

  其后得吾亡友石曼卿⑥。曼卿为人,廓然有大志⑦,时人不能用其材,曼卿亦不屈以求合。无所放其意,则往往从布衣野老酣嬉⑧,淋漓颠倒而不厌。予疑所谓伏而不见者,庶几狎而得之⑨,故尝喜从曼卿游,欲因以阴求天下奇士⑩。

  浮屠秘演者⑾,与曼卿交最久,亦能遗外世俗⑿,以气节相高。二人欢然无所间。曼卿隐于酒,秘演隐于浮屠,皆奇男子也。然喜为歌诗以自娱,当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也!一时贤士,皆愿从其游,予亦时至其室。十年之间,秘演北渡河⒀,东之济、郓⒁,无所合,困而归,曼卿已死,秘演亦老病。嗟夫!二人者,予乃见其盛衰,则予亦将老矣!

  夫曼卿诗辞清绝⒂,尤称秘演之作,以为雅健有诗人之意。秘演状貌雄杰,其胸中浩然⒃。既习于佛,无所用,独其诗可行于世。而懒不自惜,已老,胠其橐⒄,尚得三、四百篇,皆可喜者。

  曼卿死,秘演漠然无所向。闻东南多山水,其巅崖崛峍⒅,江涛汹涌,甚可壮也,欲往游焉。足以知其老而志在也。于其将行,为叙其诗,因道其盛时以悲其衰。

  庆历二年十二月二十八日庐陵欧阳修序。

  ——选自《四部丛刊》本《欧阳文忠公文集》

  【注释】

  ①释:佛教。这里指佛教徒,即僧人,俗称和尚。秘演,人名。

  ②京师:北宋都城汴京,今河南开封。

  ③国家:指当时的朝廷。臣一:臣服,统一。四海:古代以为中国在四海之中,故四海指全国。

  ④兵革:兵,武器。革,将士作战用的甲盾,这里指战争。养息:休养生息。

  ⑤山林屠贩:指隐居山林做屠夫、商贩的隐士。

  ⑥曼卿:名延年,河南商丘人,北宋诗人,他一生遭遇冷落,很不得志。

  ⑦廓然:开朗豪放的样子。

  ⑧布衣:百姓。野老:乡村老人。酣嬉:尽情喝酒,尽情嬉游。

  ⑨庶几:或许。狎:打近而且态度随便。

  ⑩阴求:暗中寻求。

  ⑾浮屠:佛教,也称和尚。也作“浮图”。

  ⑿遗外:超脱。即抛弃世俗的功名富贵。

  ⒀河:黄河。

  ⒁济、郓:济州、郓州。都在今山东省。

  ⒂清绝:清新绝顶。即特别清新。

  ⒃浩然:刚直正大之气。

  ⒄胠(qū):打开。橐(tuó:袋子)

  ⒅崛峍(lù):高峻陡峭。

  4.对下列加粗的字的解释,不正确的一项是( )(3分)

  A.酣嬉淋漓,颠倒而不 厌:满足

  B.曼卿为人,然有大志 廓:心胸开阔

  C.秘演诗集序 释:解说、解释

  D.二人欢然无所 间:嫌隙、隔阂

  4.【答案】C【解析】C项,“释”与下文“浮屠”同义,指僧人,和尚。

  5.下列各组语句中,全都表明秘演是“奇男子”的一组是( )(3分)

  ①往往从布衣野老,酣嬉淋漓,颠倒而不厌 ②能遗外世俗,以气节自高 ③然喜为歌诗以自娱 ④当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐 ⑤北渡河,东之济、郓,无所合,困而归 ⑥闻东南多山水,其巅崖崛峍,江涛汹涌,甚可壮也,遂欲往游焉

  A.①②④ B.②④⑥ C.①③⑤ D.③⑤⑥

  5.【答案】B【解析】①说的是石曼卿;③注意该句前有一个“然”字,说明这种行为在当时并不“奇”;⑤是叙述其经历。

  6.下列对原文内容的概括和分析不正确的一项是( )(3分)

  A.序的开头说山林屠贩中必有伏而不出的智谋雄伟非常之士,直到死也无人知道,隐晦地揭示了一个压抑和埋没人才的社会问题。

  B.石曼卿心胸开阔,志向远大,诗也写得十分清爽,因为他常常和一些平民野老一起痛饮大醉,而不能被当世所用。

  C.秘演的模样雄壮威武,胸怀阔大,能抛开一切世俗的念头,喜欢作诗来自求欢乐,他的诗作高雅雄健,受到好友石曼卿的称赞,也深得作者的喜爱。

  D.作者以极其简略的笔墨叙述了石曼卿和秘演二人的经历,发出“予乃见其盛衰,则予亦将老矣”的感叹,寄寓着某种惆怅和不平。

  6.【答案】B【解析】B项,石曼卿不能被当世所用,并非因为他常常和一些平民野老一起痛饮大醉。

  7.把上面文言文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)无所放其意,则往往从布衣野老,酣嬉淋漓,颠倒而不厌。(4分)

  (2)故尝喜从曼卿游,欲因以阴求天下奇士。(3分)

  (3)秘演北渡河,东之济、郓,无所合,困而归。(3分)

  7.【答案】(1)没有施展志向的地方,就往往跟布衣村民饮酒嬉戏,闹得痛快颠狂也不满足。(2)因此,我曾经喜欢和曼卿交游,想通过他来暗暗访求天下出奇的人物。(3)秘演北渡黄河,东到济州、郓州,没有(遇上)合意的事,不得志地回到家乡。

  【解析】(1)赋分点:“放”、“无所”、“ 从”及大意。(2)赋分点:“因(之)”、“阴”及大意)(3)赋分点:“之”、“所”字结构、“困”。

  【译文】

  我年轻时因考进士寄居京城,因而有机会遍交当时的贤者豪杰。不过我还认为:国家臣服统一了四方,停止了战争,休养生息以至天下太平了四十年,那些无处发挥才能的智谋雄伟不寻常之人,就往往蛰伏不出,隐居山林,从事屠宰贩运的人,必定有老死其间而不被世人发现的,想要跟从访求他们,与之结交而不可得。后来却认识了我那亡友石曼卿。

  曼卿的为人,胸怀开阔而有大志,今人不能用他的才能,曼卿也不肯委屈自己迁就别人。没有施展志向的地方,就往往跟布衣村民饮酒嬉戏,闹得痛快颠狂也不满足。因此我怀疑所谓蛰伏而不被发现的人,或许会在亲的玩乐中得到。所以常常喜欢跟从曼卿游玩,想借此暗中访求天下奇士。

  和尚秘演和曼卿交往最久,也能够将自己遗弃在世俗之外,以崇尚气节为高。两个人相处融合毫无嫌隙。曼卿在酒中隐身,秘演则在佛教中隐身,所以都是奇男子。然而又都喜欢做诗自我娱乐。当他们狂饮大醉之时,又唱又吟,又笑又叫,以共享天下的乐趣,这是多么豪迈啊!当时的贤士,都愿意跟从他们交游,我也常常上他们家。十年间,秘演北渡黄河,东到济州、郓州,没有遇上知己朋友,困顿而归。这时曼卿已经死了,秘演也是又老又病。唉!这两个人,我竟看到了他们从壮年而至衰老,那么我自己也将衰老了吧!

  曼卿的诗清妙绝伦,可他更称道秘演的作品,以为典雅劲健,真有诗人的意趣。秘演相貌雄伟杰出,他的胸中又存有浩然正气。然而已经学了佛,也就没有可用之处了,只有他的.诗歌能够流传于世。可是他自己又懒散而不爱惜,已经老了,打开他的箱子,还能得到三、四百首,都是值得玩味的好作品。

  曼卿死后,秘演寂寞无处可去。听说东南地区多山水美景,那儿高峰悬崖峭拔险峻,长江波涛汹涌,很是壮观。便想到那儿去游玩。这就足以了解他人虽老了可是志气尚在。在他临行之时,我为他的诗集写了序言,借此称道他的壮年并为他的衰老而悲哀。

  创作背景

  《释秘演诗集序》作于宋仁宗庆历二年(1042)。欧阳修一生力辟佛老,认为“礼义者,胜佛之本也” 。但是他对才学出众的和尚却十分敬重,交了不少佛门的朋友,秘演便是其中的一个[4] 。作者在此文中重介绍了秘演和石曼卿这两位诗坛奇士,特别是秘演这样一位怀才不遇、隐身佛门的“奇男子”形象 。文章通过记述秘演轩昂磊落却不为时用,潦倒困顿的不幸经历及盛衰变化,抒发了作者对秘演身世、际遇的深切同情以及对当时众多人才被埋没的无限感慨。文章写得慷慨呜咽,充满人生悲凉之感。

  赏析:

  《释秘演诗集序》是欧阳修为自己的友人、北宋诗人秘演和尚的诗集所作的一篇序文。文章在写作、构思上别具匠心,由“天下无事”日久,“智谋雄伟非常之士”, “往往伏而不出”,“山林屠贩,必有老死而世莫见者”引出“廓然有大志”的亡友石曼卿,又由曼卿而及秘演。又述曼卿、秘演相交最久,且是 “以气节相高”的“奇男子”。然而二人却不为世用,曼卿死,秘演亦老病,由此引发了作者的感慨:“予乃见其盛衰,则予亦将老矣。”欧阳修对石曼卿诗颇为推崇,而曼卿“尤推秘演之作”,反衬秘演诗作“雅健有诗人之意”。在秘演将南游之际,作者“为叙其诗,因道其盛时,以悲其衰”,表达了作者对友人的真挚感情。

  欧阳修《释秘演诗集序》阅读答案及翻译赏析 2

  释秘演诗集序

  欧阳修

  予少以进士游京师,因得尽交当世之贤豪。然犹以谓国家臣一四海,休兵革,养息天下以无事者四十年,而智谋雄伟非常之士,无所用其能者,往往伏而不出;山林屠贩,必有老死而世莫见者,欲从而求之不可得。

  翻译:我年轻时以进士身份游历京城,因而得以广泛结交当代的贤才豪杰。但我仍认为,国家统一四海,停止战争,让天下休养生息、太平无事已有四十年,那些智谋出众、志向雄伟的非凡之士,没有施展才能的地方,往往隐居不出;在山林之中、屠夫商贩之间,一定有到老死都不被世人所知的人才,想追随寻访他们却无法办到。

  其后得吾亡友石曼卿。曼卿为人,廓然有大志,时人不能用其材,曼卿亦不屈以求合。无所放其意,则往往从布衣野老,酣嬉淋漓,颠倒而不厌。予疑所谓伏而不见者,庶几在是,故尝喜从曼卿游,欲因以阴求天下奇士。

  翻译:后来我结识了已故的友人石曼卿。曼卿为人,胸怀开阔有远大志向,当时的人不能任用他的才能,曼卿也不肯屈身去迎合他人。他无处抒发自己的心意,就常常和普通百姓、乡野老人一起,尽情饮酒嬉戏,放纵不羁却不感到厌倦。我怀疑那些所谓隐居不出的人才,或许就在其中,所以常常乐于和曼卿交往,想通过他暗中寻访天下的奇人异士。

  浮屠秘演者,与曼卿交最久,亦能遗外世俗,以气节自高。二人欢然无所间。曼卿隐于酒,秘演隐于浮屠,皆奇男子也。然喜为歌诗以自娱。当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也!一时贤士,皆愿从其游,予亦时至其室。

  翻译:僧人秘演,和曼卿交往最久,也能超脱世俗之外,以坚守气节自视甚高。两人相处融洽毫无隔阂。曼卿在饮酒中隐身避世,秘演在佛教中隐身避世,都是奇特的男子。但他们都喜欢写诗来自娱自乐。当他们尽情饮酒大醉之时,放声歌唱吟咏、欢笑呼喊,以享受天下最大的快乐,那是何等豪迈啊!当时的贤士,都愿意追随他们交往,我也时常到他们的住处去。

  十年之间,曼卿先死,秘演亦老病。嗟夫!二人者,予乃见其盛衰,则予亦将老矣。秘演之僧,既老且病,将弃其浮屠,归其故居。予其衰老,不能送之,独记其诗,而序之云。

  翻译:十年之间,曼卿先去世了,秘演也年老多病。唉!这两个人,我亲眼见证了他们从盛年到衰老的过程,而我也快要老了。秘演这位僧人,既年老又多病,打算放弃佛教修行,返回他的故乡。我也已衰老,不能送他回去,只能记下他的诗作,并为它写这篇序言。

  秘演平生所为诗,今尚多在,皆可喜可愕,可悲可思,其大体类夫诗人墨客之作,而其气格有过人者。闲居寡俦,而游从之旧益落,寂寞自放,遂多写山水、寻丈松石、风云草木、鸟兽虫鱼,以为娱玩,盖其流落无聊,而寓于诗者也。然其诗无寒苦凄怆之态,其言有磊落奇特之气,吾固知其非忘于世者也。其心有丘壑,既已不得施于世,故一发之于诗。使其不幸而卒于穷约,其诗可以传也。予之所以列其诗而行之者,非以其近世所无也,亦以见夫天下之未尝无材,而或将在于山林屠贩之中,虽布衣野老,犹有不可得而见者,况山林屠贩之外邪?

  翻译:秘演平生所写的诗,现在还留存很多,读来都令人或欣喜或惊愕,或悲伤或沉思,大体上类似诗人墨客的作品,但气韵格调有超过常人之处。他闲居时缺少同伴,而过去交往的友人渐渐离散,于是寂寞地自我放任,多描绘山水、一两丈高的松石、风云草木、鸟兽虫鱼,把这作为娱乐赏玩,大概是他流落失意、无所寄托,因而在诗歌中表达出来吧。但他的诗没有寒苦凄凉的情调,言辞中自有磊落奇特的气度,我本来就知道他不是忘却世事的人。他心中有高远的志趣,既然不能在世上施展,所以就全部寄托在诗歌里。即使他不幸在困窘中去世,他的诗也能够流传下去。我之所以编录他的诗并使它流传,不是因为这些诗是近世所没有的,也为了表明天下从来不曾缺乏人才,而人才或许就在山林屠贩之中,即使是普通百姓、乡野老人,尚且有不能寻访到的.,何况是山林屠贩之外的人呢?

  呜呼!吾曼卿,不可复见矣,秘演亦不可复见矣。而为其序,既痛二友之不幸,又念天下之材,多有像二友那样被埋没而不得施展的,这难道不令人悲哀吗?

  阅读题及答案解析

  (一)基础字词题

  下列加粗词解释有误的一项是( )

  A. 予少以进士京师(游历)

  B. 无所其意(抒发)

  C. 皆愿其游(顺从)

  D. 闲居俦(伴侣)

  答案:C

  解析:“从” 在此处意为 “追随、跟随”,而非 “顺从”,语境指贤士们愿意追随秘演和曼卿交往。

  下列加点词意义和用法相同的一项是( )

  A. 因得尽交当世之贤豪 / 欲因以阴求天下奇士

  B. 曼卿亦不屈以求合 / 以气节自高

  C. 予乃见其盛衰 / 其诗可以传也

  D. 则往往从布衣野老 / 则予亦将老矣

  答案:D

  解析:D 项中两个 “则” 均为连词,表承接,可译为 “于是、就”。A 项前 “因” 为 “因而”,后 “因” 为 “通过”;B 项前 “以” 表目的 “来”,后 “以” 表凭借 “凭借”;C 项前 “其” 代指 “二人”,后 “其” 代指 “秘演”。

  (二)内容理解题

  欧阳修为何 “喜从曼卿游”?请结合文本简要概括。

  答案:①石曼卿胸怀大志,虽不被任用却不屈身迎合,有非凡之士的品格;②欧阳修怀疑隐居未显的人才可能在曼卿交往的人中,想通过曼卿暗中寻访天下奇士。

  秘演的诗歌有哪些特点?请根据文本分点概括。

  答案:①情感丰富多元,令人 “可喜可愕,可悲可思”;②气韵格调过人,有 “磊落奇特之气”;③内容多写山水草木等自然景物,作为娱玩寄托;④无寒苦凄怆之态,暗含高远志趣。

  (三)主旨探究题

  欧阳修为《释秘演诗集序》的核心意图是什么?请结合文本分析。

  答案:①表达对友人石曼卿、秘演怀才不遇的痛惜之情,二人皆有奇才却不得施展,最终或早逝或衰老归隐;②感慨天下人才多被埋没,指出人才可能藏身于山林屠贩等市井乡野之中,表达对人才不被发现的惋惜;③通过编录流传秘演的诗作,让埋没的人才及其作品被世人所知,暗含对统治者发掘人才的期盼。

  赏析

  欧阳修的书序历来以 “文质兼美” 著称,《释秘演诗集序》作为宋代书序的经典之作,并非单纯的作品评介,而是以 “人才埋没” 为核心脉络,在追忆友人的怅惘中,寄寓着对时代的深沉反思。

  文章开篇即立起 “太平之世,奇才隐没” 的总纲。“休兵革四十年” 的表面承平,实则成为人才施展的桎梏 ——“智谋雄伟非常之士,无所用其能者,往往伏而不出”。这种看似矛盾的论断,为全文奠定了悲怆的基调。欧阳修以自身 “求之不可得” 的经历,强化了人才埋没的普遍性,也为石曼卿、秘演的出场埋下伏笔。

  两人的形象塑造堪称 “奇士双璧”。石曼卿 “廓然有大志” 却 “不屈以求合”,秘演 “遗外世俗” 而 “以气节自高”,他们分别 “隐于酒”“隐于浮屠”,在酣饮歌吟中释放郁积的才情。“当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也!” 的豪迈描写,与后文 “曼卿先死,秘演亦老病” 的凄凉形成强烈反差,这种盛衰对比中,藏着对命运无常、人才易逝的痛惜。尤其 “二人欢然无所间” 的交谊,既是乱世中的温暖慰藉,更反衬出世俗对奇才的排斥。

  诗歌成为人才精神的最终载体。秘演的诗作 “可喜可愕,可悲可思”,虽多写山水草木,却 “无寒苦凄怆之态”,反有 “磊落奇特之气”。这种 “乐而不淫,哀而不伤” 的诗风,正是其 “心有丘壑” 却 “不得施于世” 的精神写照。欧阳修特意点出 “其诗可以传也”,实则是为埋没的人才寻找 “不朽” 的出口 —— 肉身可以衰老、归隐,但才情与气节能借文字流传。

  文末的双重悲叹堪称点睛之笔:“痛二友之不幸” 是私交之悲,“念天下之材多埋没” 是公心之愤。从具体的友人境遇延伸至普遍的人才困境,从 “山林屠贩” 的微观视野扩展至天下社稷的宏观关怀,使文章超越了个人情感的宣泄,成为一曲振聋发聩的 “人才悲歌”,其思想深度与情感力度,让这篇书序远超一般的文学评介。

【欧阳修《释秘演诗集序》阅读答案及翻译赏析】相关文章:

欧阳修《释秘演诗集》序阅读答案11-01

欧阳修《释秘演诗集序》原文及翻译09-09

欧阳修《释秘演诗集》序原文及赏析12-01

《释秘演诗集序》阅读答案及参考译文06-14

欧阳修《释秘演诗集序》原文以及翻译08-11

释秘演诗集序阅读答案(附翻译)现代文阅读训练及答案07-21

释①秘演诗集序文言文阅读及答案09-21

《梅圣俞诗集序》欧阳修阅读答案及翻译赏析08-24

梅圣俞诗集序阅读答案附翻译07-25