[51]"I will," said Snape.
“我愿意。”斯内普说。
[52]"I will," said Snape.
“我愿意。”斯内普说。
[53]"I will," said Snape.
“我愿意。”斯内普说。
[54]"Well, well, well," sneered Snape, taking out his wand and tapping the padlock once, so that the chains snaked backward and the gates creaked open. "Nice of you to turn up, Potter, although you have evidently decided that the wearing of school robes would detract from your appearance."
“很好,很好,很好,”斯内普讥笑道,一边抽出魔杖,在锁上敲了一下,链条便像蛇一样缩了回去,大门吱吱嘎嘎地开了。“你总算露面了,波特,不过你显然认为穿上校袍会有损你的容颜。”
[55]"There is no need to wait, Nymphadora, Potter is quite — ah
— safe in my hands."
“没必要再等了,尼法朵拉。波特在我手里非常——嗯——安全。”
[56]"Hagrid was late for the start-of-term feast, just like Potter here, so I took it instead. And incidentally," said Snape, standing back to allow Harry to pass him, "I was interested to see your new Patronus."
“海格像波特一样,没能准时参加开学宴会,所以我就代收了。顺便说一句,”斯内普退后一步,把哈利让了过去,“我对你的新守护神很感兴趣。”
[57]"I think you were better off with the old one," said Snape, the malice in his voice unmistakable. "The new one looks weak."
“我认为还是原来的那个更好,”斯内普说,声音里毫无疑问透着恶意,“新的这个看上去没什么力气。”
[58]“Fifty points from Gryffindor for lateness, I think," said Snape. “And, let me see, another twenty for your Muggle attire. You know, I don’t believe any House has ever been in negative figures this early in the term: We haven't even started pudding. You might have set a record, Potter."
“因为迟到,格兰芬多扣掉五十分。”斯内普说,“还有,让我想想,因为你穿着麻瓜衣服,再扣掉二十分。我想,还没有哪个学院在学期刚刚开始——甜点还没有端上来——就被扣了分数呢。你大概是创纪录了,波特。”