[42]Looking down into her tearstained face, he said slowly, "He intends me to do it in the end, I think. But he is determined that Draco should try first. You see, in the unlikely event that Draco succeeds, I shall be able to remain at Hogwarts a little longer, fulfilling my useful role as spy."
他低头望着她泪痕斑斑的脸,慢慢说道:“我想,他打算最后再派我去办。但他决定先让德拉科试一试。你知道,万一德拉科成功了,我就能够在霍格沃茨多待一阵子,把我作为一个密探的有用角色扮演到最后。”
[43]"The Dark Lord is very angry," repeated Snape quietly. "He failed to hear the prophecy. You know as well as I do, Narcissa, that he does not forgive easily."
“黑魔王非常生气。”斯内普轻轻地又说了一遍,“他没能听到预言。你和我一样清楚,纳西莎,他不是轻易能够原谅人的。”
[44]"Narcissa, that's enough. Drink this. Listen to me."
“纳西莎,行了。把这个喝了,听我说。”
[45]"It might be possible ... for me to help Draco."
“也许我有可能……帮助德拉科。”
[46]"I can try."
“我可以试一试。”
[47]"The Unbreakable Vow?"
“牢不可破的誓言?”斯内普脸上的表情变得不可捉摸了,贝拉特里克斯发出一串得意的笑声。
[48]"Certainly, Narcissa, I shall make the Unbreakable Vow," he said quietly. "Perhaps your sister will consent to be our Bonder."
“当然,纳西莎,我可以立一个牢不可破的誓言,”他轻声说,“也许你姐姐同意做我们的见证人。”
[49]"You will need your wand, Bellatrix," said Snape coldly.
“你需要拿着魔杖,贝拉特里克斯。”斯内普冷冷地说。
[50]"And you will need to move a little closer," he said.
“你需要再靠近一点儿。”他说。