【原文】
吾言甚易知,甚易行;天下莫能知,莫能行。
言有宗,事有君;夫唯无知,是以不我知。
知我者希,则我者贵;是以圣人被褐而怀玉。
【译文】
我的言语很容易理解,也很容易做到;可天下却没有人能理解,没有人能做到。
我说的每句话都是有意图的,阐述的每件事都是有重点的;因为大家不理解,所以我很疑惑。
了解我的人不多,效仿我的人更少;因此,有道之人虽穿着朴素,却品行高尚。
【心得】
1、“被褐而怀玉”这句话也可以反向理解。我曾经这样描述某些人:再昂贵的香水也难以掩盖其腐臭的言语,再浓厚的胭脂也难以粉饰其丑恶的嘴脸,再华丽的服饰也难以美化其枯萎的灵魂。
2、这篇文章是重点应该是“言有宗,事有君”这句话。或许我应该等翻译完整部【道德经】后,再重新找一找、理一理每一篇文章的重点。
【注释】
“吾言”是指:老子他老人家的言语。
“甚易知”是指:很容易理解。
“甚易行”是指:很容易做到。
“莫能知”是指:没有人能理解。
“莫能行”是指:没有人懂得做。
“宗”是指:主要意图;即“宗旨。
“君”是指:主要部分;即:重点。
“唯”是副词,即:由于,因为。
“无知”是指:不理解,不明白。
“不我知”是指:我很疑惑。
“希”是形容词,即:少。
“则”是动词,即:效法;学习。
“贵”是形容词,即:昂贵;难得。
“被褐”是指:衣着朴素,身穿布衣。
“而”是连词,表示转折;即:却。
“怀玉”是指:冰清玉洁,品行高尚。