“生活就像一盒巧克力,你永远不知道将会得到什么。”——《阿甘正传》
崔智熙你放心吧妈,我在这里都生活了多少年了?这点事还不懂吗?
她身穿驼色大衣,内搭蓝色衬衫,和基本款牛仔裤。背着知名品牌的链条包,脸上化着淡淡的妆容。她生得美艳动人,过肩的锁骨发更加修饰了她的美丽,显得温柔成熟。
她一只手打电话,另一只手拿着一杯冰美式,过着红绿灯路口,引得不少人向她望去。
智熙妈你呀你,都几年没回家过年了?我跟你说,你今年必须回家过年!
智熙妈你上次回家的时候,你妹妹才六岁,现在你妹妹都十二了,你六年不回家心里有没有你这个妹妹啊?
崔智熙……
并不是崔智熙心里没有这个妹妹,而是她和她妹妹崔槿妍相差十六岁半,崔智熙都出国留学了,她妹妹才不到两岁。又加上崔智熙爸妈年纪大了好不容易又得了个女儿,便在宠二宝的道路上一去不复返……
崔智熙大学毕业那年回了一趟国,发现只有六岁的妹妹被惯得不成样子,用“公主病”来形容都不够了。
当年的她还想着跟老妈提些建议,结果被老妈的一句:“你才多大,养过孩子吗?你懂什么?你妹妹还小,宠着点怎么了?”给怼死,于是一过大年初六,甚至连元宵节都没在家一起过,崔智熙就买了回韩国的飞机票。
崔智熙嗯,知道了妈,跨国电话很贵就别多说了。
智熙妈那行,我先挂了!
一串忙音过后,崔智熙把手机放进包里,喝了一口冰美式,深吸一口气又缓慢地吐出来,来调节自己的状态。
她经常用这样的方法来调节,都快用烂了,是真的很管用……
她是真的很不想回家的啊!
转眼间来到崔智熙所工作的电视台。
实习生PD님 안녕하십니까!
译:PD早上好!(敬语)
崔智熙글쎄, 안녕.
译:嗯,你好。(平语)
实习生PD님, 비서 언니가 오늘 보이그룹이 녹화를 하러 왔다는 것을 알려달라고 하셨습니다.
译:PD,秘书姐姐让我来通知您,今天会有男团来录制节目。
崔智熙좋아, 나도 알아, 고마워.
译:好的,我知道了,谢谢。
说完,崔智熙拿着布满冰雾的冰美式走进办公室。
————HYBE————
经纪人당신은 준비가 되셨습니까? 잠깐, 우리는 TV 방송국에 갈거야!
译:准备好了吗?等一下我们就要出发去电视台了!
崔然竣근데 형, 이번 감독님은 정말 그 어려운 PD인가요?
译:可是,哥,这次的导演真的是那个很难约的PD吗?
崔杋圭형은 왜 굳이 그 PD를 찾죠?
译:哥为什么非要找那位PD呢?
崔然竣아이고! 난 당신이 이해하지 못한다고 말했다!
译:哎呀!说了你也不懂!
那可不?崔杋圭当然不懂,崔然竣这哥可是从十年前就开始找这她,那时的她刚到韩国留学,韩语都说不利索,如今已经成为每一个节目都收视率爆棚的PD了。