.
.
.
PhoebeBye.
GlassSee ye.
格拉斯目送着菲比离开,钱德勒又凑了过来。
ChandlerUm… um…uh…
钱德勒坐下又起来,起来又坐下。
GlassI don't think there are any nails on the chair, right?
Glass(椅子上应该没钉子吧?)
ChandlerOh, no.
钱德勒终于乖乖坐好。
ChandlerOkay, okay…
ChandlerOkay.
GlassDon't be Ross.
Glass(别这么“罗斯”)
ChandlerOh, yeah… Sure.
钱德勒紧张地回头看了眼珍妮斯,然后回过头来前倾着身子,尽量压低声音。
ChandlerHave you ever broken up?
Chandler(你有过分手经验吗?)
GlassYeah.
ChandlerSo... How did you break up?
Chandler(那么…你当时是怎么分手的呢?)
GlassJust say it.
Glass(说出来就行)
沉浸在谍战剧那种紧张心情里的钱德勒并没有注意到格拉斯说这句话的时态和眼神。
ChandlerJUST SAY IT?!
Chandleros: How did you do that?!
Chandler(os:你们都是怎么做到的?!)
GlassTrust me, trust yourself.
GlassDo it.
Glass(去吧)
钱德勒半梦半醒地回到了珍妮斯身边,犹豫半天还是不敢…
ChandlerJanice…
ChandlerHi, Janice.
JaniceYes?
ChandlerOh my God.
回头看了眼凝视着他的格拉斯,如梦方醒。
Chandleros: He knew it!
这回同时面对格拉斯未知态度和珍妮斯的未知分手反应,钱德勒异常干脆地向她提出了分手。
ChandlerOk, here we go.
Chandler(管他的)
ChandlerI don't think we should go out anymore.
Chandler(我想我们不该再交往下去了)
然后也顾不上扇眼泪的珍妮斯,一套华丽的动作翻身跃过沙发,跪到了格拉斯脚边。
GlassChandler?!
GlassWhat're you doing?
ChandlerI'm sorry.
ChandlerI know I was wrong.
ChandlerIt's all my fault.
Chandler(都是我的错)
JaniceOh, yes!
珍妮斯抱胸俯视着他。
JaniceIt's totally about your fear of commitment.
Janice(这是因为你害怕承诺)
ChandlerJanice?
ChandlerI wasn't talking to you just now.
Chandler(我刚刚不是在跟你说话)
ChandlerAnd by the way,
钱德勒站了起来,还偷偷瞄了一眼格拉斯。
Chandleros: It's time to show the dignity of men.
Chandler(os:展现男人尊严的时候到了)
ChandlerI'm not fear of commitment.
Chandler(我一点儿也不害怕承诺)
ChandlerI'm not afraid commitment.
Chandler(完全不怕)
JanicePlease.
ChandlerI don't!
Chandler(我不怕!)
ChandlerI'm ready to commit anytime!
Chandler(我随时准备做出承诺!)
JaniceReally?
珍妮斯突然一脸期待地看着他,钱德勒突然觉得他不该再继续说下去。
格拉斯看看钱德勒,又看看珍妮斯。
Glassos: Should I walk away quietly?
Glass(os:我是不是应该悄咪咪地走开?)
.
Chandleros: Oh, my God…
Chandleros: Amazing!
钱德勒看着格拉斯和珍妮斯心平气和地在一张桌子上聊天,就像亲眼目睹了埃及法老复活。
好像只是几句话的事,两个人互相拥抱了一下——格拉斯主动的——就结束了。
Chandleros: That's it?
钱德勒猫着腰溜到格拉斯身边坐下。
ChandlerWhat did you say?
Chandler(你对她说了什么?)
GlassPeople come and go,
Glass(人来人往)
Glassand only after parting can they meet new people.
Glass(离别过后才能遇见新的遇见)
ChandlerAnd that hug?
Chandler(那那个拥抱呢?)
GlassPhoebe told me.
Glass(菲比教我的)
ChandlerPhoebe?
GlassYeah, she has a gift.
Glass(她有天赋)
GlassAnd…
GlassI think you need to explain to me.
Glass(我需要你给我个解释)
Chandler……
该来的还是来了。
.
大家的周末好像都还算顺利,莫妮卡和乔伊假扮恋人拆散了一对男女,然后一人一半,罗斯帮助瑞秋狠狠给了那个占位置的婆娘一个教训,并且成功获得了一个亲亲,但他飘了,一个“乐极生悲”撞在了甩干机的门上,不过又因祸得福,得到了瑞秋的贴心照顾,而钱德勒这边…
GlassI became the devil who broke up other people's love.
Glass(我成了拆散别人的大坏蛋)
GlassI became the third person, someone else.
Glass(我成了插足者)
ChandlerNo, it's my fault.
ChandlerI'm moving on.
Chandler(我移情别恋了)
GlassGod…
GlassWe are a perfect couple.
Glass(我们真是天造地设的一对儿)
ChandlerYeah~
好吧,另一种意义上的顺利。
.
钱德勒看着已经准备睡觉的格拉斯,尴尬地笑了笑。
ChandlerActually, I have something else to tell you…
Chandler(其实我还有件事要告诉你)
GlassWhat?
GlassIs there another Janice?
Glass(还有一个珍妮斯不成?)
ChandlerNo, I mean,
ChandlerI drank too much espresso today,
Chandler(我今天喝了太多浓缩咖啡)
Chandlerso, you know,
ChandlerI can't sleep,
Chandler(我睡不着)
Chandlerand I'm very, very spirited.
Chandler(而且我现在非常非常有精神)
GlassBut you just broke up today.
Glass(可你今天刚分手)
ChandlerSo what?
Chandler(那又怎么样?)
ChandlerWe've done it before this thing.
Chandler(我分手之前我们就做过)
Glass……
是这回事…
GlassBut…
格拉斯拦不住已经扑过来的钱德勒。
ChandlerNo BUT!
GlassI wish I wouldn't breakdown tomorrow.
Glass(但愿我明天不会崩溃)
这个时候钱德勒还不懂有什么好崩溃的,但他很快就会知道…
.
.
.
ChandlerGlass…
GlassDon't talk with me!
Glass(别跟我说话!)
GlassI can't believe I did it!
GlassHow can I did that?!
GlassI was totally wrong!
GlassI'm a real asshole!
Glass(我真是个十足的混蛋!)
ChandlerGlass…
格拉斯摔门而出,乔伊嘴里嚼着三明治有些含糊地问钱德勒:
JoeyHey, dude, what's goin' on?
ChandlerWe'll be fine.
Chandler(我们会和好的)
钱德勒一副大哥范儿拍了拍乔伊的肩膀,然后甩着胳膊就追了出去。
ChandlerDon't go!
ChandlerCome back!
.
.
.
———
———
Unfinished to be continued