话本小说网 > 古代小说 > 语文文言文古诗(或翻译)
本书标签: 古代 

小石潭记原文及翻译及赏析

语文文言文古诗(或翻译)

从 小 丘 西 行 百 二 十 步 , 隔 篁 竹 , 闻 水 声 , 如 鸣 珮 环 , 心 乐 之 。 伐 竹 取 道 , 下 见 小 潭 , 水 尤 清 冽 。 全 石 以 为 底 , 近 岸 , 卷 石 底 以 出 , 为 坻 , 为 屿 , 为 嵁 , 为 岩 。 青 树 翠 蔓 , 蒙 络 摇 缀 , 参 差 披 拂 。

潭 中 鱼 可 百 许 头 , 皆 若 空 游 无 所 依 , 日 光 下 澈 , 影 布 石 上 。 佁 然 不 动 , 俶 尔 远 逝 , 往 来 翕 忽 , 似 与 游 者 相 乐 。

潭 西 南 而 望 , 斗 折 蛇 行 , 明 灭 可 见 。 其 岸 势 犬 牙 差 互 , 不 可 知 其 源 。

坐 潭 上 , 四 面 竹 树 环 合 , 寂 寥 无 人 , 凄 神 寒 骨 , 悄 怆 幽 邃 。 以 其 境 过 清 , 不 可 久 居 , 乃 记 之 而 去 。

同 游 者 : 吴 武 陵 , 龚 古 , 余 弟 宗 玄 。 隶 而 从 者 , 崔 氏 二 小 生 , 曰 恕 己 , 曰 奉 壹 。

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,心里为之高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。

向小石潭的西南方望去,(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段又看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。

一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

赏析

作者在写景中传达出他贬居生活中孤凄悲凉的心境,是一篇情景交融的佳作。全文寂寞清幽,郁郁落落,形似写景,实则写心。文章对潭中游鱼的刻画虽只寥寥几句,却极其准确地写出潭水的空明澄澈和游鱼的形神姿态。此外,文中写潭中游鱼的笔法极妙,无一笔涉及水,只说鱼则“空游无所依”,则水的澄澈透明,鱼的生动传神,都各尽其妙,意境之深,令人拍案叫绝。《小石潭记》(成曾)柳宗元的山水游记,是他散文创作中具有高度艺术技巧和最富于艺术独创性的一个部分。而在他篇数不多的山水游记中,《小石潭记》可以说是一篇很有代表性的作品。《小石潭记》是《永州八记》中的一篇。这篇散文生动地描写出了小石潭环境景物的幽美和静穆,抒发了作者贬官失意后的孤凄之情。语言简练、生动,景物刻画细腻、逼真,全篇充满了诗情画意,表现了作者杰出的写作技巧。因之,成为被历代所传诵的散文名篇。

上一章 岳阳楼记原文及翻译 语文文言文古诗(或翻译)最新章节 下一章 桃花源记原文及翻译