话本小说网 > 短篇小说 > 古诗三百首
本书标签: 短篇 

33

古诗三百首

桑柔

菀彼桑柔,

其下侯旬,

捋采其刘,

瘼此下民。

不殄心忧,

仓兄填兮。

倬彼昊天,

宁不我矜?

四牡骙骙,

旟旐有翩。

乱生不夷,

靡国不泯。

民靡有黎,

具祸以烬。

于乎有哀,

国步斯频。

国步灭资,

天不我将。

靡所止疑,

云徂何往?

君子实维,

秉心无竞。

谁生厉阶,

至今为梗?

忧心殷殷,

念我土宇。

我生不辰,

逢天僤怒。

自西徂东,

靡所定处。

多我觏痻,

孔棘我圉。

为谋为毖,

乱况斯削。

告尔忧恤,

诲尔序爵。

谁能执热,

逝不以濯?

其何能淑,

载胥及溺。

如彼溯风,

亦孔之僾。

民有肃心,

荓云不逮。

好是稼穑,

力民代食。

稼穑维宝,

代食维好?

天降丧乱,

灭我立王。

降此蟊贼,

稼穑卒痒。

哀恫中国,

具赘卒荒。

靡有旅力,

以念穹苍。

维此惠君,

民人所瞻。

秉心宣犹,

考慎其相。

维彼不顺,

自独俾臧。

自有肺肠,

俾民卒狂。

瞻彼中林,

甡甡其鹿。

朋友已谮,

不胥以谷。

人亦有言:进退维谷。

维此圣人,

瞻言百里。

维彼愚人,

覆狂以喜。

匪言不能,

胡斯畏忌?

维此良人,

弗求弗迪。

维彼忍心,

是顾是复。

民之贪乱,

宁为荼毒。

大风有隧,

有空大谷。

维此良人,

作为式谷。

维彼不顺,

征以中垢。

大风有隧,

贪人败类。

听言则对,

诵言如醉。

匪用其良,

复俾我悖。

嗟尔朋友,

予岂不知而作。

如彼飞虫,

时亦弋获。

既之阴女,

反予来赫。

民之罔极,

职凉善背。

为民不利,

如云不克。

民之回遹,

职竞用力。

民之未戾,

职盗为寇。

凉曰不可,

覆背善詈。

虽曰匪予,

既作尔歌!

(1)菀(wǎn):茂盛的样子。

(2)侯:维。旬:树荫遍布。

(3)刘:剥落稀疏,句意谓桑叶被采后,稀疏无叶。

(4)瘼:病、害。

(5)殄(tiǎn):断绝。

(6)仓兄(chuàng huàng):同“怆怳”。填:久。

(7)倬:光明。

(8)宁:何。不我矜:“不矜我”的倒文。矜,怜。

(9)骙骙:形容马强壮。

(10)旟旐:画有鹰隼、龟蛇的旗。有翩:翩翩,翻飞的样子。

(11)夷:平。

(12)泯:乱。

(13)黎:众。

(14)具:通“俱”。

(15)频:危急。

(16)蔑:无。资:财。

(17)将:扶助。“不我将”为“不将我”之倒文。

(18)疑:同“凝”,止疑,停息。

(19)云:发语词。徂:往。

(20)维:借为“惟”,思。

(21)秉心:存心。无竞:无争。

(22)厉阶:祸端。

(23)梗:灾害。

(24)慇(yīn)慇:心痛的样子。

(25)土宇:土地、房屋。

(26)僤(dàn):大。

(27)觏:遇。痻(mín):灾难。

(28)棘:通“急”。圉(yù):边疆。

(29)毖:谨慎

(30)斯:乃。削:减少

(31)尔:指周厉王及当时执政大臣。

(32)序:次序。爵:官爵。

(33)执热:救热。

(34)逝:发语词。濯:洗。

(35)淑:善。

(36)载:乃。胥:皆。

(37)遡:逆。

(38)僾:呼吸不畅的样子。

(39)肃:肃敬。

(40)荓(pīng):使。不逮:不及。

(41)稼穑:这里指农业劳动。

(42)力民:使人民出力劳动。代食:指官吏靠劳动者奉养。

(43)灭我立王:意谓灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。

(44)蟊贼:蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。指农作物的病虫害。

(45)卒:完全。痒:病

(46)恫(tōng):痛。

(47)赘:通“缀”,连属。

(48)旅力:膂力。旅,同“膂”。

(49)念:感动。

(50)惠君:惠,顺。顺理的君主,称惠君。

(51)宣犹:宣,明;犹,通“猷”。

(52)考慎:慎重考察。相:辅佐大臣。

(53)臧:善。

(54)甡(shēn)甡:同“莘莘”,众多的样子。

(55)谮:通“僭”,相欺而不相信任。

(56)胥:相。谷:善。

(57)维:是。谷:穷。进退维谷,谓进退皆穷。

(58)覆:反而。

(59)匪言不能:即“匪不能言”。

(60)胡:何。斯:这样。

(61)迪:进。

(62

宁:乃。荼毒:荼指苦草,毒指毒虫毒蛇之类。指毒害。

(63)有隧:隧隧,形容大风疾速吹动。一说训隧为道,谓风前进有其通道。

(64)征:往。中垢:指宫廷秽闻。中,指宫内。

(65)贪人:贪财枉法的小人,指荣夷公之流。《史记·周本纪》:“厉王即位三十年,好利,近荣夷公,芮良夫谏不听,卒以荣公为卿士。”

(66)听言:顺从心意的话。

(67)诵言:忠告的言语。

(68)悖:违理。

(69)予:芮良夫自称。

(70)飞虫:指飞鸟。古人用“虫”泛指一切动物,鸟为羽虫,兽为毛虫,龟为甲虫,鱼为鳞虫,人为倮虫。故称虎为“大虫”。

(71)既:已经。阴:通“谙”,熟悉。

(72)赫:通“吓”。

(73)罔极:无法则。

(74)职:主张。凉:凉薄。背:背叛

75)云:句中助词。克:胜。

(76)回遹(yù):邪僻。

(77)用力:指用暴力。

(78)戾:善。

(79)凉:通“谅”。凉言,谅直之言。

(80)虽曰匪予:曰,句中助词。匪,同“诽”,诽谤。

(81)既:终。

茂密柔嫩青青桑,下有浓荫好地方。桑叶采尽枝干秃,百姓受害难遮凉。愁思不绝心烦忧,失意凄凉久惆怅。老天光明高在上,怎不怜悯我惊惶。

  四马驾车好强壮,旌旗迎风乱飘扬。社会动乱不太平,举国不宁人心慌。百姓受难少壮丁,如受火灾尽遭殃。长长声声心悲哀,国运艰难太动荡。

  国运艰难无钱粮,老天不肯来扶将。没有归宿无处住,哪儿定居可前往?君子总是在思索,持心不争意志强。如此祸根谁引出?至今为害把人伤。

  心中忧愁真恻怆,思念故居和家乡。生不逢时我真惨,遇上老天怒气旺。从那西边到东边,无处安身最凄凉。遭遇灾祸受苦多,外患紧急在边疆。

  谨慎谋划觅良方,才能消除混乱状。告诉你要体恤人,告诉你要用贤良。谁在解救炎热时,不用冷水来冲凉?小人治国没好事,大家受溺遭灭亡。

  好像就在逆风闯,呼吸困难口难张。百姓本有肃敬心,但却无处献力量。重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。耕种收获国之宝,代耕之民最善良。

  天降祸乱与死亡,要灭我们所立王。降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。哀痛我们国中人,连绵土地受灾荒。没有人来献力量,哪能虔诚感上苍。

  顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。操心国政善谋画,考察慎选那辅相。不顺人心坏君王,独让自己把福享。坏蛋自有坏肺肠,让那国民都发狂。

  看那丛林苍莽莽,鹿群嬉戏多欢畅。同僚朋友却相谗,没有诚心不善良。人们也有这些话,进退两难真悲凉。

  惟这圣人眼明亮,目光远大百里望。那种愚人真可笑,独自高兴太狂妄。不是我们不能说,为何顾忌心惶惶?

  惟有这人心善良,无所求取没欲望。但是那人太忍心,变化反覆总无常。百姓如今似好乱,实因恶政苦难当。

  大风疾吹呼呼响,长长山谷真空旷。想这好人多善良,所作所为都高尚。想那坏人不顺理,行为污秽真肮脏。

  大风疾吹呼呼响,贪利败类有一帮。好听的话就回答,听到诤言装醉样。贤良之士不肯用,反而视我为悖狂。

  朋友你啊可嗟伤,岂不知你装模样。好比那些高飞鸟,有时被射也落网。我已熟悉你底细,反来威吓真愚妄。

  没有准则民扰攘,因你背理善欺罔。尽做不利人民事,好像还嫌不理想。百姓要走邪僻路,因你施暴太横强。

  百姓不安很恐慌,执政为盗掠夺忙。诚恳劝告不听从,背后反骂我荒唐。虽然遭受你诽谤,终究我要作歌唱。

《桑柔》为西周之。《毛诗序》云:“芮伯刺厉王也。”今按,毛说可信。《史记·周本纪》载厉王事云:“厉王即位三十年,好利,近荣夷公,芮良夫谏,厉王不听,卒用荣公为卿士用事。王行暴虐侈傲,三十四年王益严,国人莫敢言,道路以目。三年,乃相与畔袭厉王,王出奔彘。”王符《潜夫论·遏利篇》引鲁诗说云:“昔周厉王好专利,芮良夫谏而不入,退赋《桑柔》之诗以讽,言是大风也,必将有遂,是贪民也,必将败其类。王又不悟,故遂流王于彘。”芮良夫即芮伯。芮是国名,伯爵,姬姓,良夫其名也。据此,则此诗之作,在荣公为卿士后,去流彘之年,当不甚远。厉王奔彘在其三十七年,则《桑柔》诗,必不作于此年以后。此诗刺厉王,责执政之臣,执政为谁。即荣夷公也。芮伯与荣夷公为同时人,即诗中所指之同僚。全诗意旨明朗,实为西周时代史诗之一也。

  全诗十六章,前八章章八句,刺厉王失政,好利而暴虐,以致民不聊生。故激起民怨。后八章章六句责同僚,然亦道出厉王用人不当,用人不当亦厉王之过失。故毛传总言为刺厉王。

  首章以桑为比,桑本茂密,荫蔽甚广,因摘采至尽而剥落稀疏。比喻百姓下民,受剥夺之深,不胜其苦,故诗人哀民困已深,呼天而诉曰:“倬彼昊天,宁不我矜。”意谓:高明在上的苍天啊,怎么不给我百姓以怜悯呢!诗意严肃,为全诗之主旨。

  次章至第四章,述祸乱之本,乃是缘于征役不息,民无安居之所。“四牡骙骙,旟旐有翩”,谓下民已苦于征役,故见王室之车马旌旗,而痛心疾首曰:“乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。”意思是说:乱子不平息国家就要灭亡,现在民间黑发的丁壮已少,好比受了火灾很多人都成为灰烬了。国以民为本,民瘼深重,而国危矣。诗人对此情况,更大声疾呼云:“於乎有哀,国步斯频!”“国步”指国运,“频”,危蹙也。感叹国运危蹙,必无长久之理,必致蹈危亡之祸。三章感叹民穷财尽,而天不助我,人民无处可以安身,不知往何处为好,因而引起君子的深思。君子本无欲无求,扪心自问没有争权夺利之心,但念及国家前途,不免发出谁实为此祸根,至今仍为民之病害的浩叹。四章感慨“我生不辰,逢天僤怒”。“我生不辰”,谓生不逢时,“僤怒”,谓震怒。诗人之言如此,可见内心殷忧之深。他从人民的角度出发,痛感人民想安居,而从西到东,没有能安居的处所。人民怀念故土故居,而故土故居都因征役不息不能免于祸乱。人民既受多种灾难的侵袭,更担心外患侵凌,御侮极为迫切。

上一章 31云汉 古诗三百首最新章节 下一章 无题