在一片混乱中,一个毁灭的世界,
(In the midst of chaos, a world undone,)
阴影在垂死的阳光下起舞。
(Where shadows dance in the dying sun.)
在烟雾弥漫的天空中,呼喊声响起,
(Through smoke-filled skies, the cries resound,)
在这个黑暗的领域里,人们找到了希望。
(In this realm of darkness, hope is found.)
在一片混乱的土地上,心灵碰撞,
(In a land of turmoil, where hearts collide,)
梦想被粉碎,勇气被考验。
(Where dreams are shattered, and courage is tried.)
在纷乱中,火焰熊熊燃烧,
(Amidst the turmoil, a flame burns bright,)
坚韧的灯塔,指引我们度过夜晚。
(A beacon of resilience, guiding us through the night.)
在街头,动乱的低语,
(In the streets, whispers of unrest,)
随着被压迫者的崛起,他们的声音也在抗议。
(As the oppressed rise, their voices protest)
穿过瓦砾和碎片,
(Through the rubble and the debris,)
一种反抗的精神,拒绝逃离。
(A spirit of resistance, refuses to flee.)
在这个混乱的时代,界限模糊,
(In this age of turmoil, where lines are blurred,)
正义受到质疑,真相被掩盖。
(Where justice is questioned, and truth is obscured.)
勇敢的灵魂坚定而坚强地站着,
(The brave souls stand, unwavering and strong,)
为正义而战,反对一切错误。
(Fighting for what’s right, against all wrong.)
在混乱中,一个统一体形成了,
(Through the chaos, a unity forms,)
当同情在风暴中盛行时。
(As compassion prevails amidst the storms.)
携手同心,
(Hands join together in solidarity,)
重建一个被灾难撕裂的世界。
(To rebuild a world torn by calamity.)
在这个混乱的时代,我们找到了希望,
(In this era of chaos, we find hope,)
黑暗中闪烁的火焰,我们摸索着。
(A flickering flame in the darkness, we grope.)
因为在动乱中,一个新的黎明将升起,
(For in the midst of turmoil, a new dawn will rise,)
一个救赎的机会,在和平的地方。
(A chance for redemption, where peace resides.)
为正义而战,反对一切错误。