WhokilledCockRobin?谁杀了知更鸟?
I,saidtheSparrow,是我,麻雀说,
Withmybowandarrow,用我的弓和箭,
IkilledCockRobin.我杀了知更鸟。
Whosawhimdie?谁看见他死去?
I,saidtheFly.是我,苍蝇说,
Withmylittleeye,用我的小眼睛,
Isawhimdie.我看见他死去。
Whocaughthisblood?谁取走他的血?
I,saidtheFish,是我,鱼说,
Withmylittledish,用我的小碟子,
Icaughthisblood.我取走他的血。
Who'llmakehisshroud?谁为他做寿衣?
I,saidtheBeetle,是我,甲虫说,
Withmythreadandneedle,用我的针和线,
I'llmaketheshroud.我会来做寿衣。
Who'lldighisgrave?谁来挖坟墓?
I,saidtheOwl,是我,猫头鹰说,
Withmypickandshovel,用我的凿子铲子,
I'lldighisgrave.我会来挖坟墓。
Who'llbetheperson?谁来当牧师?
I,saidtheRook,乌鸦说,是我,
Withmylittlebook,用我的小本子,
I'llbetheparson.我会来做牧师。
Who'llbetheclerk?谁来当执事?
I,saidtheLark,是我,云雀说,
Ifit'snotinthedark只要不在夜晚,
I'llbetheclerk.我就会当执事。
Who'llcarrythelink?谁来拿火炬?
I,saidtheLinnet,红雀说,是我,
I'llfetchitinaminute,我立刻把它拿来。
I'llcarrythelink.我将会拿火炬。
Who'llbechiefmourner?谁来当主祭?
I,saidtheDove,是我,鸽子说,
Imournformylove,我要哀悼挚爱,
I'llbechiefmourner.我将会当主祭。
Who'llcarrythecoffin?谁来抬棺?
I,saidtheKite,是我,鸢说,
Ifit'snotthroughthenight,如果不走夜路,
I'llcarrythecoffin.我就会来抬棺。
Who'llbearthepall?谁来扶棺?
We,saidtheWren,是我们,鹪鹩说,
Boththecockandthehen,还有公鸡和母鸡,
We'llbearthepall.我们会来扶棺。
Who'llsingapsalm?谁来唱赞美诗?
I,saidtheThrush,画眉说,是我,
Asshesatonabush,她站在灌木丛上,
I'llsingapsalm.我将唱赞美诗。
Who'lltollthebell?谁来敲丧钟?
I,saidtheBull,是我,牛说,
BecauseIcanpull,因为我能拉牦。
SoCockRobin,farewell.所以,再会了,知更鸟。
Allthebirdsoftheair空中所有的鸟,
Fella-sighinganda-sobbing,全都叹息哭泣,
Whentheyheardthebelltoll当他们听见丧钟,
ForpoorCockRobin.为可怜的知更鸟响起。
NOTICE启事
Toallitconcerns,通告所有关系人,
Thisnoticeapprises,这则启事通知,
TheSparrow'sfortrial,下回鸟儿法庭,
Atnextbirdassizes.将要审判麻雀。