1、couchpotato
懒得出门的人
couchpotato当然也不是指沙发上的土豆。一个人长时间坐在沙发上,就如土豆一样一动不动,时间长了,人就像土豆一样胖胖圆圆的。这个短语专门指代那些宅在家里看电视,懒得出门的人。
例句
Heissuchacouchpotatothateverythingofhisownislefttodobyhisfamily.
他是一个懒鬼,所有他自己的事情都让家里去处理。
Lateatnight,wheneveryoneisfinallyasleep,thedishwasherishummingalongandI'vetidiedupeverything,Iturnintoacouchpotato.
深夜,大家终于都睡着了,只剩下洗碗机嗡嗡地响着,我把一切都收拾完毕,变成了一个“沙发土豆”。
2、egghead
书呆子
egghead在习语当中说的不是鸡蛋头,而是书呆子的意思。英国国家喜欢把那些整天只顾埋头看书、不理世事、自以为大有学问的知识分子称为“蛋壳脑袋”。
这个词带有贬义色彩,或者说是浓重的调侃色彩。有点类似我们中国话里面的“四眼狗”。
egghead为什么是书呆子的意思?原来英语国家的人觉得,读书厉害的人,因为用脑过度,头发都掉光了,一般都是光头,和鸡蛋壳非常像。我们汉语也常说“聪明绝顶”嘛!因此,那些读书厉害,但是实践能力很差的人,就被称为egghead。
例句
Theyoungmanisanegghead.
这个年轻人是个书呆子
MrJohnisanegghead,hecan'tdoanything.
约翰先生是个书呆子,他什么事也做不了。
Theeggheadsattheuniversityknownothingaboutbusiness.
大学的饱学之士对做生意一窍不通。
3、sourgrapes
指某人因得不到某物而称该事物不好
中文里人们常说,吃不到葡萄就说葡萄酸,酸葡萄这个意象中英文差距甚小。酸葡萄就是指得不到就开始吐槽的人。
例句
Theloser'sscornfortheawardispuresourgrape.
失败者对奖品的轻视纯粹是吃不到葡萄说葡萄酸。
Theseaccusationshavebeengoingonforsometimenow,butitisjustsourgrapes.
这些指责到现在已经持续了一段时间,但这不过是吃不到葡萄说葡萄酸罢了。
4、ascoolasacucumber
(非常)镇定,镇静,冷静,泰然自若
这里的cool是沉着的,冷静的意思,而不是指冷。从俗语角度,通常用来描述人们遇到困难时,也能保持冷静(keepcalm),从容不迫的,泰然处之。
例句
Hekeptascoolasacucumberinthisdangeroussituation.
在这个危险的环境中他表现的镇定自若。
Hewasascoolasacucumberwhenheknewhewonthelottery.
当知道自己中彩票时,他非常镇定。
5、plumforget
忘得精光
Plum是plumb的变形,plumb是个非正式用法,意思是completely,plumforget就是忘得精光的意思。
例句
Iplumforgotyourbirthday.
我完全忘了你的生日。
6、chewthefat
闲聊,闲谈
嚼嚼肥肉,这是什么意思?chewthefat就是愉快地八卦、闲谈。这个表达是怎么来的呢?
N个版本的传说:有说水手休息时,嚼腌肉。有说源自北美印第安人或者因纽特人,闲暇时候,嚼动物皮毛,还有说是英国农民嚼烟熏肉。
还有一说,这个表达,最早见于1885年关于驻印度英军的一本书里。在金属弹药筒发明前,大多数子弹都包在浸过动物脂肪的纸或布里头,用的时候,士兵拿牙咬开,有时没事时候也咬咬,缓解紧张情绪,减少减少对烟草的渴望。
例句
Wesatinabarmostoftheeveningjustchewingthefat.
那天晚上大部分时间我们坐在酒吧里聊天。
Ourfamilymeettochewthefateveryweekend.
我的家人每个周末都会聚在一起闲聊。
7、saladdays
青葱岁月
saladdays这个表达有个特别高贵的出身:莎士比亚的《安东尼与克莉奥佩特拉》(AnthonyandCleopatra)。
第一幕结尾,克莉奥佩特拉,也就是埃及艳后,悔恨自己年轻时候与凯撒鬼混,说:
Mysaladdays,
WhenIwasgreeninjudgment:coldinblood,tosayasIsaidthen!
But,come,away;
Getmeinkandpaper:
Heshallhaveeverydayaseveralgreeting,orI'llunpeopleEgypt.
例句
Imetherinmysaladdays.
我遇到她时正值青涩年华。
IoftenlookbacktomysaladdayswhenIwasintheuniversity.
我经常怀念我大学时期的快乐时光。
8、knowone'sonions
精通某一领域
knowyouronions可不是“知道你的洋葱”的意思,它的意思和knowyourstuff一样,是说你精通某一领域/专业,很懂行。
例句
Don‘tworryaboutJack,heknowshisonions.
别担心Jack了,他可是很能干的。
9、gobananas
发疯;发怒
关于gobananas的来源《牛津词典》也说不清这个表达何时有了发疯的意思。
有一种说法,猩猩看香蕉时候,极度兴奋,陷入癫狂,所以gobananas意思和goape意思相似,表示发疯、情绪失控。
还有一种说法,香蕉原产东南亚,而印尼有一种香蕉酒,容易醉,醉了就耍酒疯。
例句
Don'ttalkaboutmathanymore。I'llgobananas。
别再跟我提数学了,我快发疯了!、
Yourdadwillgobananasifhefindsoutyouweredrivingdrunk.
你老爸要是发现你喝酒驾车的话,他会气疯了。
10、bigcheese
大人物
bigcheese,大奶酪?当然不是!
bigcheese的意思是老板,头头,大亨,第一号人物,重要人物。类似表达还有bigfish,biggun,bigshot,bigwheel。
cheese的形容词cheesy,除了表示奶酪味的,还有个意思,蹩脚的、劣质的,比如cheesyadverts粗俗的广告。
但在19世纪,cheesy意思却完全相反,表示一流的。
例句
Thismanisnowabigcheeseinthisindustry.
这个男人现在是这个行业的大亨了.
He'sthebigcheesehere.
他是这儿的老板.
Who'sthebigcheeseinthesmalltown?
谁是该小镇里的头面人物?
11、Toughcookie
坚强,有主意,不易受别人影响的人
Touchcookie这个美式口语表达可以用来形容“意志坚强的人”,这些人们能够从容面对身体和精神上的各种挑战和考验,也能够应对棘手或危险的状况,所以,被称为“toughcookie”的人往往给人的感觉是做事干练,态度强悍,不容易受到伤害。
例句
Alawyerwhowasatoughcookie.
这个律师是个干练的家伙。
TheheadofficehiredanewHRdirectorwhohasareputationforbeingatoughcookie.
总公司雇用了一位新的人力资源总监,他以强悍、意志顽强而出名。
Janeisonetoughcookie.Shetrainedhardfor15hoursaday,fortwoyearstobeatoprower.
简是一个意志坚强的人,为了成为一名顶级的划船运动员,两年期间,她坚持每天苦练15个小时。