今天看到的是《诗经》《郑风》《子衿》
子衿
青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?
条兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮。
注释:
⑴子衿:周代读书人的服装。子,男子的美 称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。
⑵悠悠:忧思不断的样子。
⑶宁(nìng):岂,难道。
嗣(yí)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、 寄的意思 。
⑷佩:这里指系佩玉的绶带。
⑸挑(tiāo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。
⑹城阙:城门两边的观楼,城门楼。
译文:
青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。
纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?
青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。
纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。
一天不见你的面啊,好像有三月那样长!
赏析:
这是一首女子唱的恋歌。歌者热恋一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,女子望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来。于是唱出"一日不见,如三月兮"的无限情思。
全诗共三节,前两节是女子抒发其对恋人的思念和幽怨之情。女子别出心裁的以"衿"、"佩"这两种衣饰来指代自己的恋人。"青青"是女子对恋人事物的印象,叠音的运用形成了一种爱称的口气,充分展现了女子对恋人的爱意。而仅是这两个简单普通的衣饰就使女子眷恋不已。可见女子对恋人的爱慕之深。由于恋人迟迟不来,女子的心理由焦急转向失落,进而对恋人产生了幽怨之情——既然我没能去找你为什么你不给我写信呢?或者你主动来找我也好啊!
第三节写女子在城楼上的状态。尽管失落,尽管怨恨,但她还是盼望着恋人的到来,于是独自在城楼上徘徊、等待,并抒发了在见不到爱人的时候,哪怕仅仅只是一天,也感觉过的比三个月还要漫长的感叹。
整首诗不到50个字,却将女子等候爱人的焦躁、期盼之情,形象鲜活地刻画了出来。这种艺术效果的取得与全诗注重心理描写与细节描写是分不开的。在心理方面,该诗不落窠臼,以写怨来反衬爱之深,而且所选择的"子宁不嗣音?"、"子宁不来?"这两种怨是恋人之间常有的怨,十分贴切生活,很容易能引起读者的共鸣。在细节方面,诗歌只截取了女子在城楼上"挑"和"达"这两个动作,就生动形象地展现出了女子焦灼又百无聊赖的心理,为下文"一日不见,如三月兮"的感叹奠定了情感基础,同时也将一个因思念恋人而由爱生怨的女子形象展现了在读者面前。
两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,此诗已开其先。
名家点评:
吴闿生《诗义会通》:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章变调。”
钱钟书《管锥编》:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。”