秋风寒
蓐收兮天下秋,金磷兮北鲲迁。
秋宾兮万叶枫,风阴兮渐寒魄。
谷神兮同民祭,供奉兮琳琅曲。
高庆而欢乎跃兮,秋气攸而谷成。
风猎而去春夏兮,令草凄而花零。
大寒而斥骨肉兮,烈阳行而户屈。
圣人而万避遁兮,防此气而如矢。
莫知而冲刀戈兮,殇魄气而无名。
雨折而带于风兮,诡迹踪而未意。
难来而不为我兮,未至而不顾我。
苦风而离青林兮,驾车而作章屏。
秋气而断于边兮,行煌而退其冽。
烟火而飞于云兮,寒芒而随其性。
莫害而毒我彼兮,欲安而颤枝叶。
居善而良劳心兮,何恶而不问天?
天穹而多疏疏兮,天尽而止密密。
告示而君其天兮,何敢而谋其人!
雄辩洪流
译:
蓐收(秋神)啊掌握着紫微下的秋天,那金光磷磷的色调啊使北天之海的巨鲲迁移。
秋日如同宾客一样啊,来的时候使无数的草叶转变为枫叶。她招来的风啊阴多阳少,令人多觉寒冷。
民众啊在同一天祭祀谷神,供奉的东西数不胜数啊,排列的曲子让人眼花缭乱。
欢呼而又雀跃啊,高扬地举办庆贺。秋天的气息快的让生谷今熟啊。
风也猎猎地将春夏拨去啊,命令似地让花变凋零、草变枯萎。
略强的寒意充斥骨肉啊,热烈的太阳走过,让家家户户倦缩闭门。
君子为此忙于防避啊,躲着它们如同躲避疾驰而来的箭矢一样。
不知它们的性格,但它们冲来却如携带着刀戈一样啊,让魂魄和元气胆惮却不会留下名字。
泼天的雨缺少了,它的寒冷却寄托于秋风啊,行踪诡异离奇却无人注意。
来的好像灾难啊,不要围绕我,到的好虚渺无觉啊,希望不要盯上我。
讨厌这样的风,于是远离了阴林潮森啊,坐车的时候四面装上屏风。
让她们断于秋天气息的身边啊,以往的温暖却退缩于冰冷。
烟火高高地向云上飞啊,寒冷的锋芒跟随自己的性子游荡。
不要伤害我和他人啊,想要安全却颤叶抖枝。
行为仁义又有劳动与能力啊,如此恶毒我们,昊天上帝会同意吗?
天是如此的渊远而稀疏啊,天又是如此轻薄而繁密啊。
我们的祭语会禀报于上帝啊,你又何敢谋害众人!