です:「みなさまこんにちは,私は与,以,南」
译:“大家好,我叫与,以,南。”
「私は,牧グロ」
译:“我叫,牧格洛。”
……
「お母さん,何時ですか」
译:“妈妈,几点咯。”
「お,もうすぐ8時だよ」
译: “哦,快八点了。”
「もう終わりだ,急がないと」
译:“完了,得快点了。”
「南の道でゆっくりしてね。」
译:“小南路上慢点哈”
「わかりました。」
译:“知道啦”
与以南海の駅にやってきました,彼は椅子に座ってバスを待っている。海辺の風は普通強いです,与以南肉色の髪の毛が風に吹かれる,髪の毛が彼の顔を覆っている。
译:与以南来到车站,他正坐在椅子上等着公共汽车。海边的风很大,与以南肉色的发丝被风吹动着,发丝盖住了他的脸。
与以南振り向くと見覚えのある姿が見えた,その青黒い髪は海風に吹かれている,ひらひらと,マフラーが風に吹かれて。
译:与以南转过头好像看到一个很熟悉的身影,那蓝黑的顺发被海风吹动着,轻轻飘飘,围巾随风而起。
その姿が振り向くと,ちょうど彼を見かけた。しかし、その姿の目つきは彼を嫌っているようだ,何回も見ずに振り向いた,彼の顔は海に麺している,風が彼の顔に当たった。
译:那个身影一转头,正巧看到了他。但那个身影的眼神好像很厌恶他,没看几下就转过去了,他的脸朝大海,风则扑在他脸上。
「さっきのは…ムグロ?」
译:“刚才那个是…牧格洛?”
「どうしてまたあいつを見たの?」
译:“怎么又看到了那个家伙?”
バスはもう来た与以南目の前に,与以南もう少しで反応しないところだった,最後の瞬間に気がついてよかった,さもないと車にも乗れない。
译:公共汽车已经来到与以南面前,与以南差点没有反应过来上车,还好在最后一刻回过神,不然连车也乘不到。
「so:これは全然よくないよ,嫌な奴と同じ車に乗る」
译:这可真是一点也不好,和一个讨厌的家伙乘同一辆车。
車には人が多い,道がまた揺れている,だからいつもぶつかり合う,これも他の人にぶつかりやすい,そして与以南ぶつかってしまいました牧格洛,牧格洛彼にいい顔もしていない,そのままぶつけて帰りました,これは与以南腹が立って口を膨らます。
译:车上人很多,路上又比较颠簸,所以总会磕磕碰碰,这也很容易撞到其他人,而与以南却撞到了牧格洛,牧格洛也没给他好脸色,直接撞了回去,这把与以南气得鼓起嘴。
「so:こんなに痛い必要あるの?」
“有必要撞这么疼吗?”
すぐに車が御田学矯に着いた,この学矯に通っている学生は続々と車から降りてきた,も含まれます牧格洛と与以南。
译:很快汽车驶到了御田学校,在这所学校上学的学生都陆续从汽车上走下来,也包括牧格洛和与以南。
「ちょっと待って牧格洛。」
译:“等一下牧格洛!”
「何ですか?」
译:“什么事?”
「車の中でどうしてそんなに痛いの?」
译:“车上的时候你为什么撞我那么疼?”
「え?先にぶつけたんじゃないの?」
译:“哦?不是你先撞我吗?”
「それは私?」
译:“那是我?”
…………