久了的傀儡木偶变成的妖怪,会在夜晚在院中跳舞演剧,烧掉就不会发生了。
------------------------------
相关文献
《点石斋画报》
文 傀儡成妖
雀莊某君,饒於資設一質庫,用沈某總司其事,嘗有提傀儡者,質木偶二箱,高皆尺餘,製作頗精巧,逾期未贖,亦無可轉售,遂爲棄物,久置廢屋中。夕月明,沈某見木偶跳舞院中,作演劇之狀,聽之亦咿嚶似度曲,沈故有膽,厲聲叱之,一時迸散,次日舉火焚之,了無他異。盖物久爲妖,焚之則精氣爍散,不復能聚,故有所憑,亦爲妖。焚之則失所依,附亦不能。雲固物理之自然耳。 金蟾香
译文
雀庄的一个人有钱,开了一个当铺,让沈某负责管理。有一次,有人拿了两箱木偶来当抵押,木偶都高一尺多,做得也很精致。但是过了期限,那人没有来赎回,也没有人愿意买,所以就把木偶扔在一个废弃的房子里。有一天晚上,月光很明亮,沈某看见木偶在院子里跳舞,还像在演戏一样,听起来也像在唱戏。沈某很有胆量,就大声骂它们,结果木偶一下子都散了。第二天,沈某就用火把它们烧了,也没有发生什么异常。这是因为物品放久了,就会变成妖怪,烧了它们,就会让它们的精气消散,不能再聚集起来。有些妖怪是附在别的东西上的,烧了它们,就会失去依靠,也不能再存在。这都是物理的自然规律。
------------------------------