恶魔,源自古希腊语的“Daimai”意指"同命相连″
恶魔原为盘衡于人们身边
守护人类的守护神。
转场:
迷雾中一个身穿粉色小香风套装的少女在奔跑
都道曦내 인생(我的人生)(内心)
都道曦안개 속에 사는 것과 같다(就像活在迷雾之中)(内心)
少女向后望去,显得惊慌失措
迷雾中,一个少年身穿黑色风衣,向少女缓慢走近
都道曦누가 적인지, 누가 친구인지, 아니면 주위에 둘러싸인 것은 사실 d 적이다. 모두 잘 보이지 않는다(谁是敌,谁是友,抑或身边围绕的其实尽是敌人,皆看不清)(内心)
都道曦안개를 건너는 그 사람은 도대체 악마인가 천사인가?(那个穿越迷雾的来者,究竟会是恶魔,还是天使?)(内心)
都道曦아니면 나를 구하러 온 것인가, 아니면 나를 파괴하러 온 것인가?(或者说,是来拯救我,还是来毁灭我的?)(内心)
都道曦진실이 너무 약해서 안개 속에서도 쉽게 숨길 수 있다(真相太过脆弱,因此即使是在薄雾之中,他也能轻易隐藏)(内心)
转场:
竹林,棚屋,教会
神父기도를 시작합시다(开始祷告吧)
200年前,朝鲜时代
神父전능하신 하나님, 우리를 인도하십시오(万能的天主,请引领我们)
神父항상 너의 뜻을 명심하고, 언행으로 실천에 옮긴다(时刻铭记你的旨意,并以言行,付诸实践)
神父相传,魔鬼会引用《圣经》中的圣言来迷惑主的追随者
特写:
恶魔从石坛中拿出红玫瑰
特写:符纸
"이 성물로 내 죄를 다하여 악마를 쫓아내고 싶다, 아멘.("愿以此圣水洗尽我罪,驱离恶魔,阿门″)
神父마귀는 우리를 하느님으로부터 멀어지게 하고 그분의 권세와 영광을 차지하려고 합니다(魔鬼试图使我们远离天主,并占有他的权势与荣耀)
神父为了驱散恶魔的诱惑,我们...
神父抬头,看见恶魔
蜡烛被吹灭,墙上出现血字
所有人저게 뭐지?(那是什么?)
惊慌
所有人피야! 악마야!(是血!是恶魔!)
人群逃离
恶魔走向祷告台
特写:
"나는 나에게 힘을 준 것에 의지하여 모든 일을 할 수 있다."("我靠着那加给我力量的,凡事都能做")
---"빌립보"(腓立比书)
---4 장 13 절(4章13节)
恶魔下放花,摘下斗帽,看向十字架
——一个竹子做的十字架划伤了恶魔的脸
恶魔身后站着一个小女孩
恶魔捡起十字架
神父返回
神父아이!(孩子!)
神父抱住孩子,恶魔走近
神父저리 가, 빨리 가 ...(走开,快走...)
恶魔蹲下把十字架还给小孩
特写:
恶魔的脸完好如初
恶魔打了个响指,消失了
转场——
恶魔从另一端走出,但棚屋里面没有人,且现已是早晨
郑九元나는 여전히 예전처럼 그렇게 대단하다.(我还是一如既往那么厉害)
郑九元하느님을 믿는 사람들은 인류에게 세 가지 큰 적이 있다고 생각한다(信奉天主的人,认为人类有三大敌人)(内心)
郑九元첫째, 자신의 육신이다. 게으른 본성과 같은 것은 안팎에서 자신을 공격한다(一是自己的肉身,诸如懒惰的本性会由内后外攻击自我)(内心)
郑九元둘째, 세속은 외향에서 그들을 잠식한다(二是世俗,世俗会由外向内蚕食他们)(内心)
郑九元그리고 마지막 세 번째 적은 악마입니다.(而最后的第三种敌人,则是恶魔)(内心)
转场:
一个渔夫在捕鱼,但一无所获,从他面黄肌瘦可以看出他好久没进食了
郑九元보아하니 너는 이미 꽤 오랫동안 밥을 먹지 않은 것 같다.(看来你已经好一段时间没进食了)
朴福规지금 이 세상에 얼마나 많은 사람들이 밥을 먹고 있습니까?(现在这个世道,有多少人吃的起饭?)
郑九元당신의 소원은 배를 채우는 것뿐입니까?(你的心愿只有填饱肚子吗?)
朴福规네가 누군지 모르지만 군왕도 해결할 수 없는 일은 누가 있어 ...(虽然不知道你是哪位,但连君王都解决不了的事情,谁有...)
被打断
郑九元세상에 물고기가 얼마나 많은지, 거기에는 은빛이 번쩍이는 것 같다 ...(世上的鱼何其多,那里似乎闪着银光...)
恶魔打了个响指,许多鱼跳出了湖面
朴福规어떻게 된 거야?(那是怎么回事?)
朴福规알았어, 너 도깨비지!(我知道了,你是鬼怪吧!)
郑九元네가 감히 그런 황소뱀신을 나와 비교하다니?(你竟敢拿那种牛鬼蛇神跟我相提并论?)
朴福规그럼 당신은 용왕입니까?(那么难道你是龙王?)
郑九元저 녀석은 아주 늙었다(那家伙很老)
朴福规아니면 구미호?(还是九尾狐?)
郑九元털이 빠지고, 개 냄새가 납니다.(它们会掉毛,闻起来还有狗的味道)
朴福规그럼 당신은 도대체 누구입니까?(那你到底是谁?)
郑九元나는 마계에서 온 악마다(我是魔界来的恶魔)
朴福规뭐?(什么?)
郑九元당신들이 그렇게 부르는' 악마' 입니다.(你们是这么称呼的"魔鬼″)
朴福规나는 뜻밖에도 배가 고파서 환각이 생겼는데, 아이고, 내가 여기서 죽을 것 같아(我竟然饿到出现幻觉了,唉唷,看来我就要死在这里了)
朴福规望向湖面
朴福规저게 뭐지?(那是什么?)
远处一条大鱼跳出湖面
哗——
大鱼跳进了朴福规的怀里
把朴福规弄了个趔趄
朴福规맙소사! 이게 사실인가? 맙소사!(天啊!原来这是真的?我的天啊!)
恶魔拿出契约
郑九元세상에 공짜 점심은 없으니, 너는 반드시 나와 계약을 체결해야 한다(天下没有白吃的午餐,你必须与我签订一份契约)
朴福规계약?(契约?)
郑九元계약 기한은 10 년이지만, 물론 이 기간 동안 너는 결코 배고프지 않을 것이다. 결국 이것은 너의 소원이다(契约期限十年,当然在这期间你绝不会饿肚子,毕竟这是你的心愿)
朴福规그럼 10 년 후에는 어떻게 될까요?(那十年后会如何?)
郑九元너의 육체는 죽을 것이고, 영혼은 나의 곳으로 갈 것이다(你的肉身会死,灵魂则会前往我的来处)
朴福规너 온 곳이 어디냐?(你的来处是哪里?)
郑九元그게 너희들이' 지옥' 이라고 부르는 거야(那就是你们所谓的"地狱")
朴福规지옥?(地狱?)
朴福规지금 이 세상은 자신의 고기를 보면 군침을 흘릴 텐데, 여기보다 더 무서운 곳이 어디 있겠습니까?(现在这个世道看着自己的肉都会垂涎了,还有什么地方会比这里更可怕?)
朴福规줘!(给我吧!)
郑九元네가 이렇게 호탕하다는 것을 정말 알 수 없다(真看不出来你这么豪爽)
朴福规接过契约
朴福规뭐? 그렇지 않으면 내가 어떻게 생겼을까?( 什么?不然我看起来怎么样?)
郑九元清嗓子
郑九元그럼 바로 계약할까요?(那我们就立刻签约吧?)
郑九元拿出羽毛笔
朴福规이 물건은 정말 특이하게 생겼다(这东西长得真奇特)
郑九元趁机用羽毛笔扎向他的中指
朴福规뭐하는 거야? 아파요!(你在干嘛?很痛耶!)
郑九元"계약자의 피로 서명해야합니다." 이것은 규정입니다. 당신의 이름은 무엇입니까?("须以立约人之血签订"这是规定,你叫什么名字?)
朴福规박복규(朴福规)
郑九元박복 ... 뭐?(朴福...什么?)
朴福规복규(福规)
郑九元복규'("福规")
朴福规복규(福规)
郑九元너의 이름은 정말 특별하다(你的名字还真特别)
朴福规내 손 좀 봐(你看看我的手)
朴福规按下血印
郑九元마귀는 오만하고 매혹적인 수단으로 그들을 속일 것이다(魔鬼会以傲慢而诱人的手段蒙骗他们)(内心)
郑九元그들을 잃어버리고, 안팎으로 그들의 심신을 공격하게 하였으나, 누가 정말로 악마를 본 적이 있는가? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언)(使他们迷失,内外夹攻他们的身心,然而谁又真正见过魔鬼?)(内心)
郑九元악마가 실제로 존재한다고 해도 그것은 외력이다(即便魔鬼真的存在,那也是外力)(内心)
郑九元10 년 후에 만났어요(十年后见了)
朴福规나도 이날이 있을 줄은 몰랐어, 부처님, 고마워!(没想到我也能有这天,佛祖,谢谢你!)
郑九元다 말했잖아, 그 파벌이 아니야.(都跟你说了不是那一派)
郑九元虽然有些人确实会因为外界的诱惑而失去自我(内心)
郑九元그러나 사람이 선을 행하지 않는 것은 그들의 욕망에서 비롯된 것인데, 어떻게 마귀 탓만 할 수 있겠는가?(但人不为善是源于他们的欲望,怎能一味的归咎于魔鬼呢?)(内心)
郑九元丢掉契约
契约自燃