话本小说网 > 现代小说 > 爱在紫荆花盛开
本书标签: 现代 

半江瑟瑟半江红

爱在紫荆花盛开

自由做自己

If someone doesn't approve of you, the way you are, you can perhaps try to change some aspects of yourself in order to win their approval, but chances are they'll just find something else to criticize because that's just what they do. They just like to criticize.

如果有人不支持你,不喜欢你,也许你会尝试改变自己的某些方面,以此获得他们的认可,但是,很有可能,他们会找到另外的可以拿来批评你的事情,因为他们就是这样的,他们就是喜欢批评别人。

So no matter what you do, they're likely going to find something else to criticize, so forget about it, and even if you can win their approval, that's just going to be someone else who doesn't approve, and you will never please everyone.

所以,无论你做什么,他们都会找到对你不满意的地方。因此,不要再想这些了。就算你能得到他们的认可,总归还是会有人不喜欢你。你永远不可能让所有人满意。

So just allow others to have their opinions. You don't have to agree with them. You don't have to accept what they say. All you're doing is recognizing that they have the right to think, whatever they want to think.

所以,让别人拥有他们自己的想法吧,你不需要同意他们的观点,你不需要接受他们所说的东西。你要做的,就是承认他们有权利拥有自己的观点。

All you're doing is respecting that freedom, and it's such a liberating thing when you begin to do this, when you give up needing to have other people's approval or needing to control what others think of you. You find your own freedom in that.

你要做的,就是尊重他们的自由。当你开始这样做,等你开始不再需要别人的认可,也不需要控制他人的想法的时候,你会发现自己很自由,你会找到自己的自由。

And what you also find is that most people who don't like you are really struggling to like themselves.

同时你会发现那些不喜欢你的人,他们其实在努力去喜欢他们自己。

They may be deeply miserable and bitter, but as soon as you let go of the need for them to like you, you find a certain level of peace in that, and they can say whatever they want and it only affects them. It doesn't have to affect you at all.

可能他们很悲哀,很苦闷,但是,一旦你不再需要他们喜欢你,你就会发现自己获得了平静。他们说什么,是他们的自由,而且这也只会影响他们自己,这并不会影响你。

You just go on with your life doing what you do and don't be bordered by it.

你继续过自己的生活,做你做的事,不会受到影响。

And when you do, you stop caring what other people think and life is so much more pleasant that way. You became free to do so much more, to do what you feel passionate and inspired to do, and share your gifts, your creativity, your compassion, and anyone who doesn't appreciate that, that's their loss, you let them worry about that.

当你能这样做的时候,你不再去在乎别人想什么,生活会变更加美好。你拥有更多事情的自由,做你热爱的事情,做你有动力做的事情,去分享你的天赋,你的创造力,你的同情心。要是有人无法欣赏这样的你,那是他们的损失,让他们自己发愁去吧。

独白以上为网友@素心安暖分享内容(由网友摘抄来的),作者懒得再去溯源。

董卿世间很多美好的事物,并非是触手可及的,经过了时间的酝酿和打磨,等待的结果才会显得更加珍贵。我们无法改变四季,但是我们可以改变冷暖。我们无法改变生死,但是可以改变生死之间的各种体验。人的心灵应如浩渺瀚海,只有不断接纳希望、勇气,力量的百川,才可能风华长存。勇敢的人不是不落泪的人,而是愿意含着眼泪继续奔跑的人。不要忘记给自己点一盏名叫希望的灯光,就像普希金在诗中写到的:灾难的姐妹,希望永远会唤醒勇气和欢乐,愿我的生命如同那最绚烂的流星,愿它的每一颗都绽放动人的光辉。

Don't stop, never stop learning. Always reach out to be better yourself, because when you do that, things expand.

不要停下来,永远不要停止学习。要主动变成更好的自己,因为当你这样做的时候,事情会有所发展。

This old saying that if you don't use it, you lose it, it's absolutely true.

有一句老话说的好,用进费退,这句话很真实。

If you don't use that brain that god put in your head, one of these days, you'll be sitting on a front porch somewhere, and you don't hardly know what's going on.

如果你不锻炼上天赐予你的大脑,总有一天你会呆坐在门槛前,完全不知道周围正在发生什么。

So, don't, don't give up. If times are hard, good things or bad things last forever.

所以,不要,不要放弃。如果你遇到了艰难的时期,好事和坏事总是伴你左右。

But most generally, we're in control of our own destiny. And when I say that, I mean this. If you're not getting ahead, you need to do something to allow yourself to get ahead.

但是,总的来说,人们能够控制自己的命运。我的意思是,如果你没能进步,你要做点能让自己进步的事情。

For example, if you want a good job, if you want to ensure future, you have to have something to offer a prospective employer.

比如,如果你想要一份好工作,如果你想要安稳的未来,你必须拥有自己的价值,把它提供给潜在的雇主。

Now, I'm not saying you need a PhD or a master degree, but you do have to have something to offer.

我并不是说你要有一个博士学位,或者硕士学位,但是你必须有你自己的价值。

独白以上为网友@素心安暖分享内容(由网友摘抄来的),作者懒得再去溯源。

撒贝宁在追寻梦想的路上,何妨吟啸且徐行。这里有“荡胸生层云”的旷达,有“潇潇雨歇”的怅惘,有“长太息以掩涕兮”的悲悯,也有“悠悠我心”的真情。哪怕“畏途巉岩不可攀”,也要“会当凌绝顶”。哪怕“无人会登临意”,也要“猛志固常在”。

撒贝宁青春实在太美好了,青春不是一个时间概念,它不仅是你生命中一段特别的年华。青春从某种意义上来说,能够定义你生命的底色和分量。奋不顾身,拼尽全力去让自己最初的那个梦想成为现实,这或许是青春最美的模样。青春因奋斗而无悔,青春因前进而激昂,青春因梦想而不朽。

You have a new message from an ancient treasure.

你有一条来自国宝的留言。

This imposing richly ornamented figure hides a secret that only the wise can interpret.

凝重雄奇的造型,严谨又富有变化的纹饰,但只有慧眼才能看见它的心。

This national treasure tells of two young hearts beating in unison and of a state remaining true to its aspirations.

此刻,它被安置在国宝的最高展台,因为它记录了上古时期一对十几岁少年的心跳,一段关于王朝不变初心的对话。

At sunset, three thousand years ago, two youths watched their shadows lengthening.

三千年前的日落,在大地上映射出两个年轻人的身影。

One of them would build a city that prospers to this day; the other would forge a bronze vessel that has survived a dozen dynasties.

他们一个建立了一座至今依旧繁荣的都城,一个铸就了一件记载跨越十几个朝代不朽的青铜器。

Their fathers had fought together to establish a new dynasty -Zhou.

他们的父辈曾经浴血并肩奋战,建立了新的王朝——周朝。

One of the young people was the new king -Cheng of Zhou; the other was He- his cousin.

这两个青年,一个周武王之子,刚刚继位五年的周成王姬诵,一个是同宗的贵族何。

The new king was ten years old when he ascended the throne, but he was fortunate because he had the support of his uncle -the Duke of Zhou, a man later praised by the Confucius himself for his statesmanship.

这位新王登基时只有十岁,但他很幸运,因为他得到了他的叔叔周公的支持—— 一位令后世孔子都遵从的儒学先驱。

独白以上来自CGTN栏目中的《如果国宝会说话》——何尊:这里有中国(前部分,后面的画饼给以后的自己再看)

上一章 行人无限秋风思 爱在紫荆花盛开最新章节 下一章 会当凌绝顶