木兰诗原文及赏析

时间:2025-05-29 11:46:06 赛赛 木兰诗

木兰诗原文及赏析

  《木兰诗》是中国南北朝时期传唱的乐府民歌,郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。以下是小编整理的木兰诗原文及赏析,欢迎阅读。

  《木兰诗》

  唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。

  问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。

  昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。

  阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。

  东市买骏马,西市买鞍鞯;南市买辔头,北市买长鞭。

  旦辞爷娘去,暮至黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

  旦辞黄河去,暮宿黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

  万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金析,寒光照铁衣。

  将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。

  策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿借明驼千里足(愿驰千里足),送儿还故乡。

  爷娘闻女来,出郭相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

  开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。

  出门看伙伴,伙伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎!

  雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。

  【译文】

  叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

  在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

  不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。

  胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

  父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。

  (提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

  【赏析】

  木兰诗描述了古代的女英雄木兰替父从军的故事,刻画了木兰巾帼英雄的生动形象和高贵的品质。全诗的风格明朗生动,质朴刚健,堪称北方民歌中的杰出作品。

  诗一开始就使读者产生了疑问,然后交代了木兰从军的原因,作者没有直接述说,而是从木兰的心理活动入手写,在叙事的同时注重人物的性格刻画,使读者看到了一个敢于挑重担,富有责任感的果断勇敢的妇女形象。

  诗歌第二部分写木兰踏上了征途,写木兰离别了父母奔赴战场,也显出战事紧迫。虽然木兰能毅然替父从军,但她毕竟还是个女子,对家乡、对父母毕竟是有依恋之情的。这样突出了她的女子身份,非但没有削弱她的英雄形象,相反使她的从军举动更富有传奇性,更引人入胜。

  接下来写了木兰立功归来后的情景。先写木兰立功回来后见天子,可是木兰并不在乎官位和赏赐,她只是想尽快回到故乡和亲人团聚,可见她归心似箭,同时也显示了这位平民出身的女英雄不爱功名富贵的优良品德。

  木兰回到故乡后,诗歌使用排比细致写出了木兰全家闻讯后的喜悦。随后又写木兰回家的举动,描绘了木兰迫不及待想变回女儿身的激动心情。

  整体来说,木兰诗表达了木兰勤劳,善良,纯真,朴实,勇敢的性格和她深明大义,孝敬父母,效忠国家,不为名利所动的精神。

  翻译:

  织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。

  问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。

  到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

  行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。  归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功木兰最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回故乡。

  父母听说女儿回来了,互相搀扶着出城(迎接木兰)。姐姐听说妹妹回来了,对门梳妆打扮起来。小弟弟听说姐姐回来了,霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我姑娘的衣裳,当着窗子整理象云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同营的伙伴,伙伴们都非常惊讶:我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。

  提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔。

  注释:

  唧唧(jī jī):纺织机的声音

  当户(dāng hù):对着门。

  机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。

  惟:只。

  何:什么。

  忆:思念,惦记

  军帖(tiě):征兵的文书。

  可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼

  军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。

  爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。

  愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。

  鞯(jiān):马鞍下的垫子。

  辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。

  辞:离开,辞行。

  溅溅(jiān jiān):水流激射的声音。

  旦:早晨。

  但闻:只听见

  胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。

  啾啾(jiū jiū):马叫的声音。

  天子:即前面所说的“可汗”。

  万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。

  关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。

  朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。

  寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。

  明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿  策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。

  赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。

  问所欲:问(木兰)想要什么。

  不用:不愿意做。

  尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。

  愿驰千里足:希望骑上千里马。

  郭:外城。

  扶:扶持。将:助词,不译。

  姊(zǐ):姐姐。

  理:梳理。

  红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。

  霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音。

  著(zhuó):通假字 通“着”,穿。

  云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。

  帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。

  雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。

  双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

  “火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。

  行:读háng。

  傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。

  解析

  首段从开头到“从此替爷征”,写木兰决定代父出征。前四句点明人物并写出她在家时的勤劳,又以“唯闻女叹息”引出下文。接下十句,先用两个“问”句承接前文“唯闻”句,又引出下文的回答。在回答中,说明了军书点父出征,家无长兄可代。这是木兰叹息的原因,也是木兰终于决定代父出征的原因。“愿为”两句,写出了木兰毅然代父出征的决心。

  次段从“东市买骏马”到“送儿还故乡”,写木兰从军,经过十年征战,立功而辞绝封赏。前四句写木兰出征前的准备,置买骏马和马上用具。“旦辞”四句写木兰出征途中的情景和对父母的思念。以下又用“旦辞”四句写木兰到达北方前线的情景和对父母之思。接着“万里”四句写木兰战斗生活的卓绝艰苦:前两句写出她万里奔波征战,不辞辛苦;后两句写她冒着“朔气”、“寒光”英勇战斗。然后以“将军百战死,壮士十年归”两句,归结木兰十年冒死征战,终于凯旋而归。这是第一层。第二层写木兰胜利回朝,辞绝封赏,只愿归乡:“明堂”之上,木兰由于立功之多,受到很大的奖赏;然而她不愿做高官,只愿乘上千里马奔回故乡。

  末段写木兰归家后的欢乐情景和作者对她的赞颂。先用六句写木兰回乡受到全家人的热烈欢迎:父母相扶到城外迎接,妹妹修整红妆以待她回来,弟弟则磨刀杀猪宰羊,准备盛宴欢迎。接着四句写木兰回家之后,对着窗户修整头发,穿起旧时的衣服,对着镜子贴上花黄,恢复了女儿的面貌和装饰。以下四句写战友的惊异:木兰出门看一起回来的战友,引起了战友的惊讶和慌乱,同行十二年,却不知木兰是女郎。最后作者以雄兔雌兔作比,赞颂木兰,说她和男子一样投人战斗时,谁也看不出她是个女子。

  全诗围绕木兰代父从军这个主题,塑造了木兰这位女英雄的形象。她勤劳、孝顺、爱国,当父亲没有“大儿”替代从军时,她不顾自己是女儿之身,毅然替父出征。她的出征不仅有决心,而且做了周密的准备。在行军途中和北方前线,环境是恶劣的,生活是艰苦的,她时起思亲之念。但她不顾万里奔波之苦,不顾气候的严寒,冒死奋战十年,终于为国家贏得了战争的胜利。作者通过这些描写,塑造了一个奋身征战而又富有亲情的女英雄形象,既表现了她爱国的战斗精神,又不失女性的特征。接着作者进一步描写她回朝后不受封赏,而回家后重现女儿身,不仅使这个女英雄形象更加高大,也表现了她女性的本色?可见作者描写这位英雄,表现了她词男子一样能够投身战斗,而又处处显示其女性的思想和性格,以显出其与男性英雄的不同的典型性格特征,使这个爱国的女英雄的形象,更具有社会意义和价值。这是木兰形象之所以受到人们千百年称颂和喜爱的原因。

  本诗叙事按时间的顺序进行,但有详有略,各得其宜。诗从从军的原因写起,历写决定代父从军、准备出征、出征途中、到达前线、战斗经过、胜利回朝、回乡团聚,叙事井然有序且完整。根据全诗的主题进行剪裁,叙木兰征战,用十个字不嫌其少,叙木兰返乡,用百字不嫌其多。因为本诗的主题不在于写战争,而在于歌颂木兰热爱父母,热爱和平,热爱祖国的精神。因此,这样的详略安排,能够突出全诗的中心思想。

  其次,本诗运用了不少的衬托手法。写出征途中和北方边塞的景物,衬托这位女英雄的爱国精神和坚强性格。写朝廷封赏之多而木兰不受,衬托出她的居功不骄和爱国的怀抱。回乡时受到热烈欢迎的场面以及伙伴的称赞,也使这个女英雄形象更加光辉照人。

  再次,本诗富有民歌特色。诗中长短句并用,重句叠调反复吟咏,不仅增加了诗的音乐美,而且能够更细腻、深刻而有力地表达诗的内容。

  创作背景

  《木兰诗》产生的时代众说纷纭,但据其最早著录于陈释智匠所撰的《古今乐录》,可证其产生之时代不晚于陈。诗中称天子为“可汗”,征战地点皆在北方,则其产生之地域在北朝。诗中有“旦辞黄河去,暮至黑山头”语,黑山即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南,去黄河不远。据此,《木兰诗》中之战事,当发生于北魏与柔然之间。柔然是北方游牧族大国,立国一百五十八年(394—552)间,与北魏及东魏、北齐曾发生过多次战争。而最主要之战场,正是诗中提到的黑山、燕山一带。北魏神麚二年(429),北魏太武帝北伐柔然,便是“车驾出东道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里”(《北史·蠕蠕传》,蠕蠕即柔然)。

  此诗收入《乐府诗集》的《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中,至唐代已广为传诵,唐人韦元甫有拟作《木兰歌》,可以为证。学者们大都认为,木兰从军的故事产生于北魏,《木兰诗》也可能产生于北魏时期。

  思想情感

  《木兰诗》记述了木兰女扮男装,代父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿做官,但求回家团聚的故事。诗中热情赞扬了这位奇女子勤劳善良的品质,保家卫国的热情,英勇战斗的精神,以及端庄从容的风姿。它不仅反映出北方游牧民族普遍的尚武风气,更主要的是表现了北方人民憎恶长期割据战乱,渴望过和平、安定生活的意愿。

  影响

  《木兰诗》的思想内容和艺术技巧,对后世都有深远影响。宋代乐史《太平寰宇记》载,黄州黄冈县(今湖北黄冈)有木兰山、木兰乡、木兰庙,并引杜牧《木兰庙》为证。其后,据地方志所载,在今安徽亳州、河南商丘、河北完县等地,都曾立庙奉祀木兰。

【木兰诗原文及赏析】相关文章:

《木兰诗》的原文赏析07-24

木兰诗原文赏析09-16

木兰诗原文及赏析03-28

木兰诗原文及赏析08-31

《木兰诗》原文赏析06-24

《木兰诗》原文及赏析04-26

木兰诗原文及赏析10-16

木兰辞(木兰诗)原文及赏析10-13

《木兰诗》木兰辞原文赏析07-18

木兰诗 / 木兰辞原文及赏析08-21