孟浩然《岁除夜会乐城张少府宅》译文及注释

时间:2024-10-12 18:16:56 孟浩然

孟浩然《岁除夜会乐城张少府宅》译文及注释

  岁除夜会乐城张少府宅

  孟浩然

  畴昔通家好,相知无间然。

  续明催画烛,守岁接长筵。

  旧曲梅花唱,新正柏酒传。

  客行随处乐,不见度年年。

  【译文】

  长期以来两家关系就很好,彼此相知亲密无间。

  天黑之后点起描画的红烛,排起守岁的宴席,友朋列坐其次。

  席间歌女唱起《梅花》旧曲,大家畅饮新蒸的柏酒,推杯换盏,间或会有行酒令的游戏。

  作者现在是四处漂泊随行处且行乐,一年一年的过去了也不见。

  【注释】

  守岁:旧时民间于除夕之夜,一家团坐,饮酒笑乐,通夜不眠,称为“守岁”。

  【孟浩然简介】

  孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,州阳(今湖北阳)人,世称“孟阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

【孟浩然《岁除夜会乐城张少府宅》译文及注释】相关文章:

王维《渭城曲》译文及注释07-12

王维《酬张少府》全文注释及翻译09-05

孟浩然《秋登万山寄张五》注释译文及全文欣赏08-11

孟浩然《送朱大入秦》译文及注释10-03

刘长卿《长沙过贾谊宅》原文、译文注释及赏析04-14

《岁晏行》杜甫译文注释及鉴赏08-20

孟浩然《晚泊浔阳望庐山》译文及注释10-07

杜甫《严郑公宅同咏竹》译文及注释09-07

《黄鹤楼送孟浩然之广陵》译文注释及赏析09-02

唐朝诗人王维《渭城曲》原文译文、注释及赏析04-26