孟浩然《岁除夜会乐城张少府宅》译文及注释
岁除夜会乐城张少府宅
孟浩然
畴昔通家好,相知无间然。
续明催画烛,守岁接长筵。
旧曲梅花唱,新正柏酒传。
客行随处乐,不见度年年。
【译文】
长期以来两家关系就很好,彼此相知亲密无间。
天黑之后点起描画的红烛,排起守岁的宴席,友朋列坐其次。
席间歌女唱起《梅花》旧曲,大家畅饮新蒸的柏酒,推杯换盏,间或会有行酒令的游戏。
作者现在是四处漂泊随行处且行乐,一年一年的过去了也不见。
【注释】
守岁:旧时民间于除夕之夜,一家团坐,饮酒笑乐,通夜不眠,称为“守岁”。
【孟浩然简介】
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,州阳(今湖北阳)人,世称“孟阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
【孟浩然《岁除夜会乐城张少府宅》译文及注释】相关文章:
王维《渭城曲》译文及注释07-12
王维《酬张少府》全文注释及翻译09-05
孟浩然《送朱大入秦》译文及注释10-03
《岁晏行》杜甫译文注释及鉴赏08-20
孟浩然《晚泊浔阳望庐山》译文及注释10-07
杜甫《严郑公宅同咏竹》译文及注释09-07
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》译文注释及赏析09-02