一路牵牛星原文翻译与欣赏

时间:2026-04-24 12:21:42 好文

一路牵牛星原文翻译与欣赏

  一路牵牛星原文:

  一路牵牛星,明河汉女。

  素手纤纤维,扎札弄机织。

  一整天都不成章,像雨。

  河汉清浅,相去复几次。

  盈盈一水间,脉脉不得语。

  翻译:

  银河东南牵牛星遥遥可见,银河西织女星明亮。

  织女摆动着柔长洁白的双手,织布机不停地响。

  一整天都没有成布,哭泣的眼泪像雨一样散落。

  银河看起来又清又浅,两岸有多远?

  虽然只有一条银河相隔,但只能相视无言。

  注释:

  迢(tiáo)一路:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河与织女星相对,俗称牛郎星,是天鹰星座的主星,位于银河东。

  明亮:明亮的外表。

  河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西部,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。

  纤细:纤细柔长。

  擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。素:白色。

  札(zhá)笔:象声词,机织声。

  弄:摆弄。

  杼(zhù):织布机上的梭子。

  章:指丝绸上的经纬纹理,这里指的是整个丝绸。这句话用的是诗经·小雅·《大东》的意思是织女一整天都织不出来。《诗经》的原意是织女有虚名,不会织布。这里是织女因为相思而无意织布。

  眼泪:眼泪。零:落下。

  清而浅:清而浅。

  相去:相离,相隔。去,离。多少:能有多远?

  盈盈:水清澈晶莹。一说形容织女,六臣注:盈盈,端丽貌。

  一水:指银河。

  间(jiàn):间隔。

  脉(mò)脉搏:相视无言。

  赏析:

  这首诗通过神话传说中牛郎织女被银河隔开的故事,表达了爱情遭受挫折的痛苦和悲伤。

  诗一开始,编织女就隔着银河望着对岸的牛郎。一路是织女心中的感觉,情人眼中的世界尽头。牵牛郎不仅是河汉女眼中的牛郎,也是河汉女心中的牛郎。第一句是基于织女的感觉写的,第二句是正面写织女。这两首诗为后面的各种场景描写和情感描写张开的。明河汉女既是写景又是写人。娇娇不仅写出了银河的清澈,也为后面的清浅铺平了道路,也写出了织女整体形象的精致姿态。

  接下来,纤纤促素手,扎扎弄机织这首诗描述了织女手的特点、劳动场景和勤劳形象。纤细一词,写织女手的形状,纤细柔长。素字写织女手的颜色,白嫩娇美。提升一个动词,写出织女伸手摆动的劳动态度,娴熟优美。扎扎叠词写出织女织布时不停的织机声,一个弄字生动地写出了织布机上机梭的飞行,也写出了织女织布的动作娴熟净。纤纤促素手写得如看其形,扎札弄机织写得更如闻其声。这两首诗不仅写出了织女的美,也写出了织女的勤劳形象,更写出了织女因牛郎不在身边的孤独和沮丧。

  写织女织布的结果和织布时的情况是一整天都不成章,哭得像雨一样。织女虽然整天忙着织布,结果却不成章;她整天郁闷不乐,泪流满面。织女劳而无功,眼泪如雨,是什么原因造成的?原来织女在想她的牛郎,她在这里,心在彼。诗写织女,却暗联牛郎,旨在指出织女的心理活动,说明织女失败的原因。这两首诗也旨在写织女因爱情思念而遭受的折磨和痛苦。

  最后四句是诗人的叹息:河汉清浅,相去复多少?盈盈一水间,脉脉不得语。阻挡牵牛花和织女的银河系又清又浅,牵牛花和织女相去不远。虽然只有一水之隔,但却相视而不得语。盈盈或解释为形容水的清淡,或不是形容水,字和下句的脉脉都是形容织女。六臣注:盈盈端丽貌。是准确的。人们认为盈盈在一水之前,必须形容水。但盈利的初衷是溢出,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的浅度。盈盈被解释为清浅是受上述河汉清而浅影响的,而不是盈盈的初衷。除了这首诗,盈盈出现在《文选》中,还有盈盈楼上的女人,璀璨当窗。也见于《古诗十九首》。广雅说:赢,容也。盈与赢,古字通。五臣注引申为端丽,这是对女性仪态美的描述。又汉乐府《陌上桑》:盈盈公府步,冉冉府中趋。也是形容人的仪态。织女既叫河汉女,又体现在河汉之间,这意味着盈盈一水间。李善注,脉脉尔雅说‘脉,相视也’。郭璞说‘脉脉谓相视也’。脉脉不得语是指河汉虽然清浅,但织女和牵牛只能脉相视而不得语。

  这首诗情感丰富,真的很感人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,只写一句牵牛,从织女的角度写,很巧妙。从织女织布的不成章,到泪如雨,再到不得语,充分表现了分离的悲痛。诗中对织女的描写非常细腻,抓住了细节,如纤细的素手、泪如雨。与此同时,弄机织也是动态描写。这样,人物就跳出了这样的描述。

  这首诗有十句,其中六句是叠音词,即一路、明、纤细、笔记、盈盈、脉络。这些叠音词使这首诗的音节和谐、简单、美丽、有趣,自然而恰当地表达了物质和情感。特别是在最后两句话中,如果一个充满悲伤的年轻女性形象出现在纸上,意义深刻,风格丰富,是一句非常罕见的好句子。

【一路牵牛星原文翻译与欣赏】相关文章:

《观潮》原文及翻译05-28

海棠原文翻译05-30

月夜原文及翻译05-30

《口技》原文及翻译06-04

《梧桐》原文及翻译08-25

子路原文及翻译07-28

《宋史》原文及翻译11-26

《老子》原文及翻译11-28

端午原文及翻译06-08