伯牙善鼓琴原文及翻译

时间:2026-04-19 22:13:42 好文

伯牙善鼓琴原文及翻译

伯牙善鼓琴原文及翻译1

  作品原文

  伯牙善鼓琴

  列子·汤问

  伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下。心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志!想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”

  作品注释

  1、善:擅长,善于。

  2、志:志趣,心意。

  3、善哉,善:赞美之词,即为“好啊”。

  4、峨峨:高耸的样子

  5、若:好像

  6、洋洋:盛大的样子

  7、所念:心中想到的

  8、必:一定

  9、得:领会,听得出

  10、之:代词或是结构助词"的“

  11、阴:山的北面

  12、卒(cù):通“猝”,突然。

  13、援:拿,拿过来

  14、鼓:弹

  15、操:琴曲名。

  16、穷:穷尽。

  16、舍琴:丢开琴。意思是停止弹琴。

  17、逃:隐藏。

  18、逃声:躲开。隐藏自己的声音,在这里可以理解为隐藏自己的心声。逃,逃避。

  作品译文

  伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴的`时候,内心想着高山。钟子期赞叹道:“好啊,高耸的样子就像泰山!”伯牙内心想着流水。钟子期又喝彩道:“好啊!浩浩荡荡就像长江大河一样!”凡是伯牙弹琴时心中所想的,钟子期都能够从琴声中听出来。

  有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲伤,就取琴弹奏起来。起初他弹了表现连绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音。每奏一曲,钟子期总是能悟透其中旨趣。伯牙便放下琴,长叹道:“好啊,好啊!你听懂了啊,弹琴时您心里想的和我想表达的一样。我到哪去隐匿自己的心声呢?”

  中心概括

  本文通过伯牙寄情怀于琴音,而钟子期能领悟琴音传达出的情感意趣,表现了两人高超的音乐造诣,同时也表达了他们心意相通、惺惺相惜的深厚情感,阐述了知音难得,知己难求的道理。

  人物形象:钟子期:有极高的音乐鉴赏能力(善听)。伯牙:炉火纯青的琴技(善鼓琴)。

  写作特色

  (1)运用比喻,化无形为有形。

  (2)运用语言描写表现人物形象。

  (3)本文以“伯牙善鼓琴,钟子期善听”总领全文,再通过具体的情景围绕“善”字一一铺陈,结构自然紧凑,让人读来有一气呵成之感。

伯牙善鼓琴原文及翻译2

  原文

  伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。初为《霖雨》之操,更造《崩山》之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”

  译文

  伯牙在泰山的北面游历,突然遇到暴雨,停留在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。起先是类似于连绵大雨声音的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的.情趣。伯牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊!你能听出我的心意,想象出的景象就像我心中的景象。我到哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”

  字译

  之:代词 或是结构助词"的“

  阴:山的北面

  卒(cù):通“猝”,突然。

  援:拿,拿过来

  鼓:弹

  操:琴曲名。

  舍琴:丢开琴。意思是停止弹琴。

  逃:隐藏。

  逃声:躲开。隐藏自己的声音,在这里可以理解为隐藏自己的心声

伯牙善鼓琴原文及翻译3

  《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译

  原文:伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得①之。伯牙游于泰山之阴,卒②逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操③,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。【《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译】《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃④声哉?”——选自《列子·汤问》

  翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高耸的样子像泰山!”心里想着流水,钟子 本文来自end#期说:“好啊!宽广的.样子像江河!”伯牙所想的,钟子期必然了解它。伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。【《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译】文章《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译出自⑩鼓:弹奏。

伯牙善鼓琴原文及翻译4

  《伯牙善鼓琴》阅读练习及答案(附译文)

  阅读下面文言文,完成第1~4题。(10分).

  伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志①在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨②兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋③兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

  伯牙游于泰山之阴卒④逢暴雨止于岩下心悲乃援琴而鼓之。初为《霖雨》之操⑤,更造《崩山》之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉!子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”(选自《列子·汤问》)

  【注释】①志:志趣、心意。②峨峨:高耸的样子。【《伯牙善鼓琴》阅读练习及答案(附译文)】《伯牙善鼓琴》阅读练习及答案(附译文)。③洋洋:宽广的.样子。④卒:通“猝”,突然。⑤操:琴曲。

  1.解释文中加点词语的含义。(2分)

  (1)伯牙善鼓琴善:

  (2)善哉,峨峨兮若泰山善:

  2.给文中划线句子需要加标点的地方用“/”标出来。(2分)

  伯牙游于泰山之阴卒逢暴雨止于岩下心悲乃援琴而鼓之。

  3.请将文中画波浪线的句子翻译成现代汉语。(3分)

  子之听夫志,想象犹吾心也。

伯牙善鼓琴原文及翻译5

  原文

  《高山流水》

  伯牙子鼓琴,①其友钟子期听之,方鼓而志在泰山②,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!③巍巍乎若泰山。⑤”少选之间⑥,而志在流水,④钟子期复曰:“善哉乎鼓琴!汤汤乎若流水⑦!”钟子期死,伯牙破琴绝弦⑧,终身不复鼓琴⑨,以为世无足为鼓琴者⑩。非独鼓琴若此也,贤者亦然。虽有贤者,而无以接之,贤者奚由尽忠哉!骥不自至千里者,待伯乐而后至也。

  译文

  伯牙弹琴,他的朋友钟子期欣赏音乐。伯牙弹琴的时候,想着在登泰山。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的泰山!”过了一会儿,伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”钟子期患病死了,伯牙心里非常悲伤,他把琴打破了,把琴弦也扯断了,一辈子都不再弹琴了,认为世上没有值得他为之弹琴的.人。不仅弹琴是这样,有才能的人也是这样。虽然有有才德的人,但是没有人与之交接,贤者又通过什么(路径)来尽忠呢。良马不是自己变成千里马的,而是等待伯乐然后变成千里马。

  字译

  鼓:弹奏

  志:意念,心情

  方:正当;在......时候,正在

  善:好

  而:来,用来

  巍巍:山高大的样子

  少选:不久,过了一会儿

  汤汤:水大的样子

  破:摔破

  绝:剪断

  复:再

  以为:认为

  若:好像

  贤者:有才能的人

  补充,高山流水:伯牙鼓琴,钟子期听,方鼓琴志在高山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山。”少选之间,而志在流水,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!洋洋乎若江河。”钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴。,以为世无足复为鼓琴者。

  翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的。钟子期死了之后,伯牙摔破了琴,拉断了弦,终生不再弹琴,认为世上没有值得他为弹琴的人。

伯牙善鼓琴原文及翻译6

  伯牙善鼓琴重点字句子翻译

  姓名

  1伯牙善鼓琴,钟子期善听。 翻译:

  2伯牙鼓琴,志在高山。

  翻译:

  3钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!” 翻译:

  4志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”翻译:

  5伯牙所念,钟子期必得之。

  翻译:

  6伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下; 翻译:

  7心悲,乃援琴而鼓之。初为《霖雨》之操,更造《崩山》之音。

  翻译:。

  8曲每奏,钟子期辄穷其趣。

  翻译:

  9伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉!翻译:

  10子之听夫!志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”

  翻译:

伯牙善鼓琴原文及翻译7

  桃花源记 陶渊明(东晋)

  晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,

  东晋太元年间,武陵有一个人以捕鱼为生。一天他沿着小溪往前走,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,

  人。黄发垂髫,并怡然自乐。

  老人和小孩,也都安闲快乐。

  见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村

  源中人看见渔人,就非常吃惊,问他从哪里来,渔人详细地回答了他们。源中人就邀请渔人到家中去做客,摆酒杀鸡做饭招待他。

  夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

  两岸几百步之内,没有其它的树,发着香气的草鲜艳美丽,坠落的花瓣杂乱繁多地散在地上。渔人对眼前的景象感到很惊异。就又往前走,想要走到桃林的尽头。

  中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复

  村里听说有这样一个人,都来打听询问。源中人自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子儿女和同乡的人来到了这个与世隔绝的地方,不再出去了,

  林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。

  桃林的尽头正是溪水发源的地方,在那里便发现一座山。山上有一个小洞口,隐隐约约好像有光亮。渔人便离开船,从洞口进去。

  出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为。

  于是就与外面的人断绝了来往。问现在是什么时代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏晋了。渔人便把自己所听到的事情一件一件地详细地对他们说出,

  初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田

  洞口起初很狭窄,刚刚能通过一个人。又往前走了几十步,一下子开阔明亮起来了。土地平坦宽阔,房屋整齐,有肥沃的土地,

  具言所闻,皆叹惋。馀人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。

  他们听后都感叹惋惜。其他的人又各自邀请渔人到他们的家中,都拿出酒饭来招待他。住了几天,渔人告辞离去。

  美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外

  美丽的池塘以及桑竹一类的树木。田间的小路,交错相通, 村落间鸡鸣犬吠声可以互相听到。里面来来往往种地的人,男的女的穿的衣服,都和桃源外面的人一样。

  此中人语云:“不足为外人道也。”

  这里的`人告诉他说:“这里的情况不值得对外面的人说啊。”

  10

  既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。

  拜见了太守,说了入山的经过。

  伯牙游于泰山之阴③,卒④逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而

  伯牙在泰山北麓游玩,突然遇上暴雨,就在岩石底下躲避;他心中十分悲苦,便取过来琴来弹奏。

  太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

  太守就立即派人跟随他一同前往,寻找前次做的标记,于是就了迷路,再也找不到回去的路了。。

  鼓之。初为霖雨⑤之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。

  起初弹奏的声调如同哀怨的大雨,接着更是奏出了山崩地裂一般的声音。每奏一支乐曲,锺子期都能立刻领会其中的旨趣。

  南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

  南阳的刘子骥,是个品德高尚的人,听说了这件事后,高兴地计划前往。没有实现,不久就病死了,后来就再也没有访求、寻找的人了。

  伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也。

  伯牙于是放下琴,感叹道:“好啊,好啊,你的欣赏力!你的志趣和想象就和我的心一样。

  伯牙善鼓琴《列子》

  伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山。钟子期曰:

  伯牙善于弹琴,锺子期善于聆听。伯牙弹琴,内心向往着登临高山。锺子期便说:

  吾于何逃声哉?”

  ① 选自《中华经典名著全本全注全译丛书·列子》(中华书局20xx年5月版)。伯牙,人名。②[兮(xī)]相当于现代汉语的“啊”。 ③ [阴]山的北面。 ④ [卒]通“猝”,突然。 ⑤ [霖雨]连绵大雨。。

  “善哉!峨峨兮②若泰山!”志在流水。钟子期曰:“善哉!洋洋兮若

  11

  江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

  肆如同江河奔流!” 只要是伯牙心中所念,锺子期必定能够领会。

伯牙善鼓琴原文及翻译8

  伯牙善鼓琴原文

  伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

  伯牙善鼓琴翻译

  伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“好啊!这琴声就像巍峨的泰山!”伯牙弹琴时,心里想到澎湃的江河,钟子期赞叹道:“好啊,这琴声宛如奔腾不息的江河!” 无论伯牙想到什么,钟子期都能准确地说出他心中所想的。钟子期去世后,伯牙认为世界上再也没有比钟子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心爱的琴摔破了,断绝了琴弦,终生不再弹琴。

  伯牙善鼓琴的注译:

  绝 :断绝

  善 :擅长,善于。

  鼓 :弹。

  志在高山 :心里想到高山。

  哉 :语气词,表示感叹也表示"啊"的`意思。

  峨峨 :高

  兮 :语气词,相当于“啊”。

  若 :像~~一样。

  洋洋 :广大。

  念 :心里所想的。

  必 :一定,必定。

  之:他。 谓 :认为。

  知音 :理解自己心意,有共同语言的人。

  乃 :就。

  复:再,又。

  弦:在这里读作“闲”的音。

伯牙善鼓琴原文及翻译9

  【原文呈现】

  伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山。”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河。”①伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音,②曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,③子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”

  【参考译文】

  伯牙善于弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,意念(出现)登高山的情景,钟子期听了赞叹道:“好啊,山高呀像泰山!”伯牙弹琴时,意念(出现)流动的水,钟子期赞叹道:“好啊,水势盛大呀像江河。”①伯牙心中想到的,钟子期一定能够领会琴意。伯牙在泰山的北面游历,突然遇见大雨,停留在岩石下面,心里悲伤,就拿过琴来弹奏。开始弹奏大雨的琴曲,又创作了山崩的音乐,②曲子每次弹奏,钟子期就能完全点明他的情趣。伯牙停止弹琴叹息说:“好啊,好啊,③你所听到的心意,想象到的就如同我心里所想象到的一样。我到哪里隐藏自己的.声音呢?”

  【中心概括】

  本文通过伯牙寄情怀于琴音,而钟子期能领悟琴音传达出的情感意趣,表现了两人高超的音乐造诣,同时也表达了他们心意相通、惺惺相惜的深厚情感,阐述了知音难觅的道理。

  【人物形象】

  钟子期:有极高的音乐鉴赏能力(善听)。

  伯牙:炉火纯青的琴技(善鼓琴)。

  【写作特色】

  (1)运用比喻,化无形为有形。

  (2)运用语言描写表现人物形象。

  (3)本文以“伯牙善鼓琴,钟子期善听”总领全文,再通过具体的情景围绕“善”字一一铺陈,结构自然紧凑,让人读来有一气呵成之感。

伯牙善鼓琴原文及翻译10

  伯牙善鼓琴

  1. 伯牙善鼓琴,钟子期善听。

  2. 伯牙鼓琴,志在登高山。

  3. 钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”。

  4. 志在流水。钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”

  5. 伯牙所念,钟子期必得之。。

  6. 伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;

  7. 心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。

  8. 曲每奏,钟子期辄穷其趣。

  9. 伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!

  10. 志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”

  伯牙善鼓琴

  1.伯牙善鼓琴,钟子期善听。 2.伯牙鼓琴,志在登高山。

  3.钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”

  4.志在流水。钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”

  5.伯牙所念,钟子期必得之。

  6.伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;

  7.心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。

  8.曲每奏,钟子期辄穷其趣。

  9.伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!

  10.志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?” ⑤③④②⑤③④②

【伯牙善鼓琴原文及翻译】相关文章:

伯牙善鼓琴的教学实录06-13

列子《伯牙善鼓琴》文言文解析11-22

《伯牙鼓琴》教学实录12-16

《伯牙断琴》课堂实录06-30

《琴茶》的原文及赏析08-25

迟到的善果原文08-13

伯牙绝弦原文及译文10-04

《伯牙绝弦》译文翻译11-12

《宋史》原文及翻译11-26