女娲补天原文及翻译
女娲补天原文及翻译1
女娲补天的原文:
往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载,火滥(lǎn)焱而不灭,水浩洋而不息,猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。于是,女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止水。苍天补,四极正;水涸,冀州平;狡虫死,颛民生;背方州,抱圆天。
女娲补天的翻译:
以往古代的时候,四根天柱倾折,大地陷裂;天(有所损毁,)不能全部覆盖(万物),地(有所陷坏,)不能完全承载万物;烈火燃烧并且不灭,洪水浩大汪洋(泛滥)并且不消退;猛兽吞食善良的人民,凶猛的禽鸟(用爪)抓取年老弱小的人(吃掉)。于是女娲炼出五色石来补青天,斩断大龟的四脚来把竖立(天的)四根梁柱,杀死(水怪)黑龙来拯救翼州,累积芦苇的灰烬来制止(抵御)过量的洪水。苍天(得以)修补,四个天柱(得以)扶正(直立);过多的.洪水干涸(了),翼州太平(了);狡诈的恶虫(恶禽猛兽)死去,善良的人民百姓生存(下来)。
女娲补天的历史背景
女娲补天的传说相关,在上古奇书《列子·汤问》、《淮南子·览冥训》、《山海经》上均有记载。
早期的女娲补天,与共工大战并无交集,不但没有共工、祝融、不周山等关键字,对于天塌地陷、发生灾难的原因,没有明言记载,语焉不详。其中根本没提到因为共工、不周山与女娲炼石补天的事,可见在先秦远古时期女娲炼石补苍天和共工怒触不周山是完全独立的两个故事,是由东汉时王充把共工与女娲补天焊接到一块。
秦汉初期,女娲炼石补天与共工大战是两个独立的神话故事,到了东汉时期,王充在《论衡·谈天篇》利用“共工怒触不周山”为背景原因,完善情节解释了“女娲炼石补苍天”中缘何天塌地陷、发生灭世灾难的理由,至此,女娲与共工,融合成了一则救世神话。
水神共工氏和火神祝融氏在不周山之战的故事,在《山海经·西山经》有记载。而《山海经·海外北经》则有“共工之臣相柳氏”的记载。
根据《史记·补三皇本纪》记载,水神共工造反,与火神祝融交战。共工被祝融打败了,气得用头去撞世界的支柱周山,导致天塌陷,天河之水注入人间。女娲不忍生灵受灾,于是炼出五色石补好天空,折神鳖之足撑四极,平洪水杀猛兽,万灵始得以安居。
《淮南子·天文训》记为共工与颛顼之战;《淮南子·原道》记为共工与高辛氏之战;《雕玉集·壮力》记为共工与神农氏之战;《路史·太吴纪》记为共工与女娲之战。
女娲补天是一个很著名的传说。四大名著之一《红楼梦》的第一回即引用这个故事。 在中国民族所有的古代神话传说人物中,有些都是有其原型人物的,都是远古时期为人类做过特别重大贡献的聚落群体和首领。后人为了纪念她们的功绩,而将其编成神话。
女娲补天原文及翻译2
【原文】
往古之时,四极废,九州裂;天不兼覆,地不周载;火爁焱而不灭,水浩洋而不息;猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。于是女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止淫shui。苍天补,四极正;淫shui涸,冀州平;狡虫死,颛民生。
【注解】
1、四极废:天的四边毁坏了。上古的人认为在天的四边都有支撑着天的柱子。废是指柱子折断,天塌下来了。四极:指天的四极。
2、九州裂:指大地陷裂。古时分天下为九州,具体说法不一,一说为冀州、兖州、徐州、青州、扬州、荆州、豫州、梁州、雍州。
3、天不兼覆:天有所损毁,不能尽覆万物。兼:全部
4、地不周载:地有所陷坏,不能遍载万物。周:遍,全
5、爁(làn )焱:大火延烧的情景。
6、颛(zhuān)民:善良的人民。
7、鸷(zhì)鸟:凶猛的禽鸟。
8、攫:抓;夺。
9、于是:在这时(古今异义)
10、鳌:生活在海中的巨龟。
11、黑龙:水怪,发洪水危害人民;有人说即指水神共工。
12、济:救济
13、冀州:古九州之一,指黄河流域古代中原地带。
14、淫shui:泛滥的洪水。
15、涸:干枯。
16、狡虫:指恶禽猛兽。虫,泛指动物。
17、故:原来(引申为:于是,所以)
【翻译】
在远古的时候,支撑天的四根柱子毁坏了,大地因此陷入四分五裂的境地;天不能完全覆盖大地,地也不能遍载万物;大火延烧而不能熄灭,洪水汹涌而不能停止; 凶猛的野兽吃掉善良的百姓,凶猛的禽鸟抓取老人孩童。在这时,女娲冶炼五色石来修补苍天, 砍断海中大鳌的脚来做撑起四边天空的栋梁,杀死水怪来救济冀州,积起芦灰来堵塞洪水。天空得到了修补,天的四边支撑的柱子摆正了,洪水得到了控制,冀州得到了平定。恶禽猛兽都死了,善良的百姓活下来了。
【精神】
这则著名的神话故事反映了古代劳动先民与大自然抗争的不屈不挠的精神:女娲挺身而出、救民于水火的高尚,这源自人类渴望征服自然、创造美好生活的`愿望。
如何理解女娲补天的做法?
当有限的人力、物力解决不力了人与自然的矛盾,人们便用想象创造了无所不能的神和英雌,来完成自己无法完成的征服自然、驾驭自然的任务。可以说,用想象来表达与自然抗争的精神是这则故事的主题,也是世界各民族神话传说中经久不衰的主旋律,而之所以产生这种想象,是由于原始社会底下的生产力——因为能力有限、希望无限,所以要用想象来填补、来发挥、来创造。
女娲补天原文及翻译3
《女娲补天》
往古之时,四极/废,九州/裂,天不兼(jiān)覆,地不周载。火/爁(làn)焱/而不灭,水/浩洋/而不息,猛兽/食颛(zhuān)民,骘(zhì)鸟/攫(jué)老弱。
女娲/炼/五色石/以补苍天,断/鳌 (áo)足/以立四级, 杀黑龙/以济冀州,积芦灰/以止淫(yín)水。
苍天补,四极正;淫(yín)水涸(hé),冀州平;狡(jiǎo)虫死,颛(zhuān)民生。
重点注释
爁焱:焚烧;延烧。
颛:善良的。
骘鸟:凶猛的禽鸟。
攫:抓取。
鳌:传说中海里的大龟或大鳌。
狡虫:指恶禽猛兽。
译文
远古的时候,支撑天的四根柱子坍塌了,天不能像大伞一样保护万物,大地开辟,不能承载万物;火到处蔓延而不熄灭,水浩浩荡荡而不息;凶恶的野兽横行霸道,吃掉善良的.百姓,凶猛的禽鸟为所欲为,用钢钩般的爪子抓走老人和孩子。大地上民不聊生,哀鸿遍野。
于是,女娲冶炼五色石来修补苍天,砍断巨龟的脚做支撑天的柱子,杀死黑龙来拯救九州,用芦灰来堵塞洪水。
最后,天空修补好了,天柱重新竖起来了;洪水退去,大地恢复了平静;凶猛的鸟兽死了,善良的人民活了下来。
【女娲补天原文及翻译】相关文章:
《口技》原文及翻译06-04
月夜原文及翻译05-30
论语原文及翻译11-18
子路原文及翻译07-28
孝经原文翻译11-27
爱莲说原文及翻译11-30
《列子》原文及翻译09-05
《忆秦娥》原文及翻译01-04
《老子》原文及翻译11-28
国殇原文及翻译12-26