沐茗奕Lareina내 생각엔, 그런데 너 사기꾼이야?(我想,可是你是骗子吗?)
听到这话的徐铭泽,欲哭无泪,感情这孩子还是不相信他。他的脸看着很坏吗?
徐铭泽좋아, 난 거짓말쟁이가 아냐 난 진짜 스카우트야(好,我要告诉你我不是骗子,我是货真价实的星探)
说着看了一眼茗奕,好像再说你敢跟上来吗?
茗奕毫不犹豫的跟了上去,茗奕的心里既期待,又很害怕,期待的是真的是SM公司,她就决定加入,可假的,她也有可能深陷传销组织。
徐铭泽자, SM 회사, 거짓말 안 해(喏,SM公司我又不骗你)
徐铭泽指了指不远处的公司大楼说
沐茗奕Lareina여기가 회사인데 내가 여기까지 왔어?(这里就是是公司,我怎么跑到了这)
徐铭泽갈게, 김 그놈한테 데려다 줄게(走了,我带你去找老金那家伙)
徐铭泽一路兜兜转转,来到了理事办公室,看到门关着,一点也不客气的把门给踹开
金英敏누구야!너희 엄마는 너에게 예의라는 것을 가르쳐 준 적이 없니?(谁啊!你妈没教过你礼貌吗?)
徐铭泽예의는 커녕 난 그저 알아, 난 사람을 찾을 수 없어,(别说礼貌,我只知道,我要是在找不到人)
徐铭泽너는 틀림없이 나를 8원 크게 분해할 것이다(你肯定会把我大卸八块)
金英敏여덟 조각을 크게 지우다니, 중국의 성어는 이렇게 쓰는 것이 아니지!(大卸八块,中国的成语不是这么用的吧!)
沐茗奕Lareina스카우트 아저씨, 여덟 조각을 크게 떼는 것은 이렇게 쓰는 것이 아닙니다(星探大叔,大卸八块不是这么用的)
徐铭泽아닌가?나는 사람을 찾을 수 없다. 나는 틀림없이 좋은 결과를 얻지 못할 것이다(难道不是吗?我在找不到人,我肯定没好果子吃)
金英敏이 사람 누구야!서 씨(这人谁啊!老徐)
徐铭泽너의 태도는 조금도 좋지 않으니, 너에게 말하지 않겠다(你的态度一点也不好,不告诉你)
徐铭泽傲娇的转过头说
金英敏"쉬씨, 나한테 말해줘!"(老徐,你就告诉我嘛!)
金英敏死皮赖脸的朝徐铭泽撒娇说,完全不顾及还在场的茗奕
茗奕表示没眼看,尴尬的捂住了脸,徐铭泽感觉老脸挂不住了,不知道的人还以为他们有一腿呢!谁来把这个二愣子托开,他很想表示,他不认识这家伙
徐铭泽비켜라, 그렇지 않으면 내가 발로 찬 것이 바로 너다(起开,不然我一脚踹的就是你)
秦美熙(经纪人)사장님, 저 찾으세요?(社长,你找我吗?)
秦美熙在敲门说
金英敏进来吧!美熙
秦美熙(经纪人)네, 그럼 들어갈게요(好的,那我进来了)
推开门,看到的是这样一幕,徐铭泽一脸无奈,而茗奕还捂着脸。
徐铭泽차일아, 손을 내려라!아까 일은 없던 일로 하고.(茗奕,手放下来吧!刚才的事当做没发生过)