小红帽的故事有更深刻的来源,它经历了许多版本。即使在佩罗的法语版本之后,这个故事还是被宗教战争和后来冲突中的法国难民,带到了德国和英国,直到格林兄弟在19世纪再次把它写了下来。事实上,一个穿红衣服的女孩在迷路时, 遇到了一只狼的故事,至少可以追潮到日世纪, 当时一位比利时诗人记录了这个故事
这个故事的悠久历史,包含了许多变化从一个令人不安的食人和恋童解的故事变成了今天孩子们听到的更友好的版本有一个幸福的结局
在这个故事的一些版本中,并没有小红帽。
而红色头巾是从哪里来的?它很可能是由鹅妈妈查尔斯·佩罗发明的。 在他1697年首次出版的版本中,女孩的母亲“ 为地做了
炒
一个小红帽 佩诺特解释说
它非常
适合这个女孩,大家都叫地小红帽
红色头巾一出现, 人们就声称它家征着成年、或犯罪
红头巾在佩罗的版本中首次出现, 但它如比受欢迎以至于它成为了故事的定义。事实上,红色的家征意义有很多。精神分析学家埃里希·弗洛姆声称,红色头巾是女孩成熟的家征,这让这个故事变成了对那些可能“偏离正道” 将自己的贞洁置于启险之中的年轻女孩的道德教训.在弗洛姆的版本中,狼变成了引诱年轻女孩的动物。
17世纪90年代,当佩罗第一次写童话故事时,红色是与罪恶联系在一起的颜色。许多民俗学家指出,红色通常是女孩成熟的家征。当狼欺骗小红帽并把地吃掉时, 它传达的信息很清楚:当心那些想要利用年轻女孩的捕食者。在最早的法语版本中有一个部分把这个观点说得很清楚
在原版中,狼装扮成外婆,和它一起爬上了床
原版的《小红帽》很快就让人毛骨然小女孩到了外婆家,狼把自己装扮成外婆,让小红帽脱下衣服。在故事中, 狼
说, 脱掉衣服,和我一起上床 小红帽问红头中放哪里,狼说: 把它扔到火里,你不再儒要它了。
于是小红帽把红头巾扔进火里,狼又叫她脱下胸衣、裙子、衬裙和长袜。对于每件衣服,狼都说 把它扔到火里,你不再儒要它了。 地一脱完衣服,小红帽就和狼一起上了床,这时地发现地的 祖母” 有些不对动
哦,奶奶, 你有好多毛啊!
减。不过在今天的童话版本中, 小红作绝对不会脱光衣服的
在小红帽和狼上床之前,这个故事的旧版本就已经很可怕了.当狼潜入祖母的房子,他杀害了老妇人。 并把地的血倒进瓶子里,把她的肉切成薄片放在盘子里。
似乎这还不够血腥,当小红帽出现时,故事迅速变成了一个家族相食的故事。小红帽把面包和牛奶递给狼,狼说: 亲爱的, 你自己吃点东西吧。 食品柜里有肉和酒。其他指着她祖母的血肉。 穿小红帽零食, 一只小猫低声说: 荡妇!吃你祖母的肉, 喝你祖母的血!
这里与宗教传统的圣餐有一些奇怪的类比--基督的身体和血,然而,由于显而易见的原因,这种食人行为在后来的版本中被省略了。
小红帽在一个版本中,使用大便逃脱了
在大多数版本的《小红帽》中,小女孩都不知道狼的伪装--这有点令人惊讶,因为大多数人都能认出穿着睡衣的狼。也许小红帽的视力不是很好
但在一个版本中,小红帽成功地逃脱了狼的陷阱。当地爬上狼的床,地注意到它不太像祖母。于是小红帽编造了一个谎言地说地要大便,不想在祖母的床上大便狼让小红帽到树林里去,但是狼给小红帽系上了一根绳子,让地不能逃走。在这个版本中,女孩将绳子系在一根树枝上,然后逃跑
即使在鹅妈妈的版本中,祖母也会被吃掉
《鹅妈妈的故事》版本的《小红帽》, 没有原始民间故事那么可怕。例如, 小红帽没有吃她的外婆,也没有描述地脱下衣服扔进火里,尽管它说小红帽在爬上狼的床之前“脱下了衣服
但鹅妈妈版本仍然保留了民间传说中的些黑暗元素.例如, 当狼溜进祖母家 它立刻扑到老妇人身上,把她一下子吃了下去,因为它已经三天没有吃东西
少
了。
毕竟,如果这个故事的寓意是要提防捕食者的话,那么这位祖母也和小红帽一样有负罪感,因为地也被狼骗了。
在《鹅妈妈》中, 小红帽” 并没有一个幸福的结局。
除了外婆的去世,鹅妈妈版的《小红帽》对小红帽来说也没有好结局,女孩被骗上了狼的床后,两人开始了著名的对话
奶奶, 你的胳睛怎么这么大呀!
能更好的抱着你,亲爱的
奶奶, 你的耳朵怎么这么大呀
为了更好地听你说话呀, 孩子
奶奶, 你的眼睛怎么这么大呀!
这样能看得更清楚,我的孩子
最后 小红帽说 奶奶, 你的牙齿真大
这时, 狼说: 这样吃你最方便了时,跳到了小红帽身上,把吃掉了这就是《鹅妈妈集》故事的结局一一没有友 善的椎夫,也没有人救小红帽
这
或者
或者
在鹅妈妈的版本中,道德教训相当况重而且都是关于童贞的
虽然不完全是脱衣服或同类相食,但它作然是童话故事的黑暗转折
甚至还有《格林兄弟》的续集,在那里小红帽得到了复仇。
很难想家孩子们会去看旧版的《小红帽》故事。但是佩罗在17世纪对这个故事的寓意,是提醒孩子们真正的危险一一不仅仅是狼,还有那些想要利用年轻女孩的人骗地们脱光衣服爬上床。从某种意义上说,《小红帽》和其他童话故事都是中世纪版的公益广告
《小红帽》提醒我们, 童话故事是在特定的时间和地点被创造(和重新创造)的。查尔斯·佩罗17世纪的法语版本,与19世纪格林兄弟推广的德语版本有所不同。童话传达了与这些文化相关的特定信息,所以在某些方面,旧版的《小红帽》是通往过去的窗户。