由破旧的防空洞改成的藏身处经过一晚上的收拾已经整洁不少了
暮云让银喵留在藏身处他就去外面找点物资
暮云好好待在这里我出去找物资了
银喵嗯嗯记得小心一点(帮暮云穿上来这里的时候穿的护甲)
暮云拿上枪)(去储备站)
暮云来到了天文台
暮云(开门卫室的门)嘎~~~(开门声声音绵长)
暮云哗啦哗啦哗啦(翻箱倒柜)
暮云(几千卢布两个电灯若干打火机)真穷
暮云(在一个包里翻到一盒没开封的BYT)靠。。(脸红,赶紧收起来)
暮云(再刮了几个油桶和几个军用电台)
暮云(在火车站等装甲火车)
龙套俄商小弟:Товарищ, вам нужны припасы и деньги(同志你需要物资和钱吗)
暮云Совершенно(当然需要)
龙套俄商小弟:Иди за мной, товарищ, я отведу тебя на встречу с кем-нибудь(跟我来,同志,我带你去见个人)
俄商小弟带着暮云来到一个地堡
云木(俄商)Здравствуйте, GI, тебе нужны припасы, верно?(你好大兵,你需要物资对吧?)
暮云Правильно(对)
云木(俄商)Покажи мне, что ты принес, малыш(让我看看你带了啥来,孩子)
暮云(把搜来的几个电台和枪给云木)
云木(俄商)淡蓝色的爪子熟练的检查着枪)Вещи хорошие! ребёнок(东西很不错!孩子)
PS:云木也是兽兽
云木(俄商)(把要的东西换了钱给暮云)
暮云(买了一些弹药)Спасибо(谢了)
云木(俄商)Подожди минутку, дитя, я познакомлю тебя с другим человеком, и ты сможешь купить у него лекарство, поесть и выпить(等一下孩子我介绍另一个人给你你可以在他那里买药和吃喝)
云木(俄商)(把另一个的商人介绍给暮云)
暮云Спасибо, товарищ(谢了同志)
云木(俄商)Пожалуйста(不用谢)(让小弟送暮云回藏身处)
暮云回到藏身处)
暮云看着干干净净的但破旧的藏身处和已经累的睡着的银喵)
暮云(简单整点吃的)
暮云(吃完东西便抱着银喵睡觉了)
他们很幸运找到了一位商人,他们可以离开塔科夫吗?一切都是未知数
我们下期再会