话本小说网 > 轻小说 > 只是文案
本书标签: 轻小说 

无题

只是文案

당신 같은 사람은 신의 실패물임에 틀림없다.

翻译:情商不够,智商来凑。而你有智商吗?

너하고 나랑 어울리지 마?

翻译:不要拿你跟我比,你配吗?

내가 널 왜 이렇게 싫어하는지 알아? 너의 얼굴이 너무 두껍기 때문이야.

翻译:知道我为什么这么讨厌你吗?因为你脸皮太厚了!

아이큐 이건 좋은 거야나 는 그 를 가지고 있지만, 나 는 틀림없이 없는 것 을 알고 있다

翻译:智商这是好东西,我有,他有,人人有,我知道你肯定没有!

왜 내가 너한테 따지지 않는지 알아? 난 개와 절대 따지지 않기 때문에.

翻译:知道我为什么从来不跟你计较吗?因为我从来不跟狗计较!

왜 내가 널 피하는지 알아? 네 얼굴을 볼까봐 기절할까봐.

翻译:知道为什么我从来都躲着你吗?因为我怕看见你的脸,把我吓晕!

왜 난 꿈도 꾸지 않는지 알까? 내가 아는 게 있으니까.

翻译:知道为什么我从来不做梦吗?因为我有自知之明!

...................................................................

太平洋はあなたの家の洗面器だと思います。太平洋だけがあなたの顔を入れることができるからです。

翻译:我怀疑太平洋是你家洗脸盆!因为只有太平洋能装下你的脸!

私は昼間はこれまで夢を見たことがない,醜い愚かな人だけが白昼夢を見るからだ

翻译:我白天从来不做梦!因为只有又丑又笨的人才做白日梦!

なぜ試験に落ちたのか知っていますか?他の人が本を読んで漢字を読んでいるからです。

翻译:知道为什么你考试不及格吗?因为别人看书看的是汉字,你看书看的是天文字!

なぜブスのアヒルが白鳥になるのか知っているのに、ブスのアヒル自体が白鳥だからと言ってはいけません。あなたはあくまでブスのアヒルです。

翻译:知道为什么丑小鸭能变成白天鹅你却不能?因为丑小鸭本身就是白天鹅,而你始终是丑小鸭!

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

Tu sais pourquoi tu ne trouves pas de petite amie? Parce que tu ressembles à la scène d'un accident de voiture.

翻译:知道为什么你找不到女朋友吗?因为你长得像车祸现场!

Tu sais pourquoi tu ne peux pas battre les autres à cause de ton piètre QI et de ta beauté. Tu veux qu'on te donne une leçon.

翻译:不知道为什么你比不过别人吗?因为你的智商欠费!颜值欠揍!

Savez-vous à quoi le professeur vous compare? Comparez vous à un reste de feuilles en automne.

翻译:知道老师把你比喻成什么吗?把你比喻成秋天里的残叶!

Pourquoi je n'ai pas su que tu étais né avec du concombre sous pression et que tu avais acheté un marteau-marteau-noix?

翻译:以前我怎么没发现你天生属黄瓜欠拍?后天属核桃欠锤?

Tu sais à quoi tu ressembles maintenant? Tu ressembles à un crapaud, pas qu'à un crapaud.Et je veux manger de la viande de cygne.

翻译:知道你现在像什么吗?你现在像癞蛤蟆,不仅像,还想吃天鹅肉!

Je n'ai jamais su que ta photo pourrait exorciser les fantômes. Maintenant je sais.

翻译:我以前从来不知道你的照片还能驱鬼!现在我知道了。

Je ne savais pas que ton cerveau était rempli de crottes de haricots, et je ne savais pas non plus que ton cerveau était un juicer.

翻译:我以前从来不知道你的脑子里装的是豆渣!更不知道你的脑子是榨汁机!

1467

上一章 无题 只是文案最新章节 下一章 伤心文案一现实,温柔,普普通通