[25]"My information has been conveyed directly to the Dark Lord," said Snape. "If he chooses not to share it with you —"
“我的情报是直接传给黑魔王的,”斯内普说,“既然他没有把它们告诉你——”
[26]"Does he?" said Snape, his voice delicately inflected to suggest his disbelief. "Does he still, after the fiasco at the Ministry?"
“是吗?”斯内普说,微微变了声调,表示不相信,“在遭遇了魔法部的那场失败之后,他仍然这么说吗?”
[27]"There is no point apportioning blame," said Snape smoothly. "What is done, is done."
“追究是谁的过错已经没有用了,”斯内普不动声色地说,“做了就是做了。”
[28]"My orders were to remain behind," said Snape. "Perhaps you disagree with the Dark Lord, perhaps you think that Dumbledore would not have noticed if I had joined forces with the Death Eaters to fight the Order of the Phoenix? And — forgive me — you speak of dangers . . . you were facing six teenagers, were you not?"
“我得到的命令是留在后方。”斯内普说,“莫非你不赞同黑魔王的想法,莫非你以为,如果我加入食死徒的阵营,跟凤凰社作战,邓布利多会毫无察觉?还有——请原谅——你说冒着危险……实际上你面对的只是六个十几岁的孩子,不是吗?”
[29]"I am not the Secret-Keeper; I cannot speak the name of the place. You understand how the enchantment works, I think? The Dark Lord is satisfied with the information I have passed him on the Order. It led, as perhaps you have guessed, to the recent capture and murder of Emmeline Vance, and it certainly helped dispose of Sirius Black, though I give you full credit for finishing him off."
“我不是保密人,不能说出那个地方的名字。我想,你应该明白那个魔法是怎么起作用的吧?黑魔王对我传递给他的凤凰社的情报很满意。你大概也猜到了,我的情报导致了爱米琳·万斯最近的被捕和被杀,无疑还帮助解决了小天狼星布莱克,不过,结果他性命的功劳还是非你莫属。”