【原文】
重为轻根,静为躁君。是以君子终日行不离辎重。
虽有荣观,燕处超然。奈何万乘之主,而以身轻天下?
轻则失根,躁则失君。
【译文】
思想负担之所以重,其根由是因为统治者轻视了百姓;社会之所以能平静,是因为躁动的根源被强行压制。
因此,统治者就得一天到晚都在担惊受怕,惶恐度日。
百姓的脸上虽有崇拜之神情,暗地里却是亵渎与咒骂,都对自己的前途感到担忧。
奈何我们的君王啊!您为什么要用自己的身家性命来藐视天下苍生呢?
藐视便会失去根基,暴乱便会失去政权。
【心得】
1、难怪要提示我赶快翻译第二十六章,原来如此精彩,神作啊!没有神的提示,我根本就翻译不出这篇文章。这便是“为而弗恃”的真意啊!难怪前人都无法正解【道德经】,原来祂只能在此时现世!
2、老子他老人家写得太直白啦,我也翻译得太清楚了;因此,这里就不多废话了。说也奇怪,翻译完这篇文章后,原本的头昏脑胀瞬间消除。原谅我吧,我以后不会再擅作主张停止翻译了。
3、我收回我对第七章中的“以其不自生,故能长生”的评论。如果每个人都是为了自己而活的话,那人类就不会有未来。同理,如果每个乌克兰人都自私自利的话,那就不会有乌克兰。那些为信仰而战的勇士们,神是不会抛弃他们的。
4、老子他老人家在第十五章中讥讽了无知的愚蠢之徒,又在这一章中咒骂了无能的贪功之辈。而我呢,一个悟“道”还没两个月的凡人,怎么就不能讥讽一下那些眼中就只有名利欲望,心中没有任何信仰的贪婪之人呢?
5、老子他老人家的骂人言语没有人能听懂,这坏人就让我来做吧!只要心中有信仰,死又何惧?如果人只能活百年的话,那老子他老人家怎么就能上知古始,下知千年呢?记住“而以身轻天下?”这句话,它已经暗示了某人的结局。
【注释】
“重”是指:思想负担重
“为”是连词,表示因果。
“轻”是动词,即:轻视,不重视,藐视。
“根”是名词,即:根由,本源。
“静”是指:社会秩序好。
“躁”是指:社会发生骚乱。
“君”是动词,即:统治,压制。
“君子”是指:统治者。
“终日”是指:一天到晚。
“行”是指:做某事,担心某事,处于某种状态。
“不离”是指:离不开。
“辎重”是指:思想负担。
“虽有”是指:百姓的脸上虽然有某种表情。
“荣观”是指:崇拜的神情,敬佩的表情。
“燕”是动词,亵渎,咒骂。
“超然”是指:超出了自然的表现,即:心事重重,怅惘的样子;表示对前景不乐观。
“万乘之主”是指:皇帝,统治者。
“以身”是指:用自己的生命。
“轻天下”是指:藐视天下苍生。