【原文】
太上,不知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。
信不足焉,有不信焉;悠兮,其贵言。功成事遂,百姓皆谓;我自然。
【译文】
最有仁德的施政者,百姓好像感觉不到他的存在;其次,因他的勤政爱民而受到了百姓的赞誉;再次,百姓畏惧他;最次,百姓鄙视他。
施政者若是一副信誉全无的样子,那百姓就不会相信他了;(因此,)要沉着稳重啊!要金口玉言,一言九鼎;别胡乱发号施令,或朝令夕改。
事情处理完毕后,要经得起老百姓的评论;而施政者只要做到问心无愧,无为且自然便可。
【心得】
现在对施政者已经无感了,说多了也只不过是给自己添堵而已,何必呢。
【注释】
“太”指的皇帝、君主或官家;这里指施政者(包括皇帝)。
“上”是形容词,即:上等,或等级高;这里指最有仁德的施政者。
“不知有之”即:感觉不到他的存在。
“其次”是指:低一个档次的施政者。
“亲而誉之”的意思是:因施政者勤政爱民的行为而受到了百姓的赞誉。
“畏之”即:畏惧行政者。
“侮之”的意思是:鄙视施政者。
“信”即:信誉,或相信。
“焉”是助词,表示状态,用于形容词或副词词尾;即:样子;作为代词时,表示指示,即:之。
“悠”是指:沉着稳重。“你悠着点”的意思就是:你要稳重点。
“其贵言”是指:施政者要金口玉言,一言九鼎;别胡乱发号施令,或朝令夕改。
“谓”是动词,即:评论。