“枫,一直没问,我可以这么叫你吗?”回到三叔家,三叔问我。
“可以,但爸爸妈妈都叫我小枫。”
“我住在日本十二年了,如果不是最近你爸爸妈妈找我,我还不知道你。”
“啊?”我一直以为两家来往很密切,所以爸爸妈妈才敢把我送到这么远的地方。
“你……知道我叫什么吗?”
“林枫?”三叔猜测道。
“不对不对。”
“林佳枫?”他又问道。
“也不是。”我摆手。
“那你叫什么?”
“不告诉你。”真奇怪,连我都不知道叫什么,爸爸妈妈竟然放心让我在他这住。
“不说这个了,你还要上学呢,今年十岁对吧?”三叔没问出什么,也不谈这事了。
“是昨天刚十岁。”我纠正他。
“那你应该上三年级,会说日语吗?”
“あなたは?(你说呢?)”
“那就好,英语呢?”三叔再次发问。
“会,我是跟着学校学的,没学完,但简单的打招呼问路会说。”
“唉,”三叔皱着眉头,看着我说,“日本的日式英语口音比较重,你来了会不习惯,我要不给你另请老师吧。”
“嗯。”
“中午了,”我摸着肚子问三叔,“你不做饭吗?”
“你叔母中午回来,会买盒饭的。”三叔又从冰箱里拿出一罐啤酒,但没有喝,应该是要等叔母回来带饭,边吃盒饭边喝吧。
“我有叔母?”还以为三叔单身呢。
“哼!”三叔从鼻子里哼出声音,不理我。
恰巧这时,玄关有插钥匙的声音,还有一个很好听的女声说着:“ただいま(我回来了)!”
是叔母吧?
“和美ですね(是和美啊)。”三叔回应她。
“和美、楓が来た(和美,枫来了)。”
“ああ(哦)。”说着,女子进屋,她是长头发,穿着蓝色套装,手里提着两份盒饭。
“こんにちは(你好)。”我向她问好,这是我第一次在生活中同日本人交谈,有点紧张。
“枫会说日语啊,”女子很惊讶,但嘴边一直含着笑,“我叫林和美,本名西本和美。”
“是你叔母。”三叔在旁边补充了一句,得意地看了我一眼。
“叔母好。”
“枫,你好啊,”叔母边说边把盒饭拿出来,她的中文说得很好,不仔细听是听不出不妥的,“吃饭吧,我在公司吃过了。”
“嗯,谢谢叔母。”
三叔把提前拿出的啤酒打开,就着菜喝。
“枫,今后有什么打算吗?”叔母问我。
“我不知道,刚刚三叔问我会不会日语和英语,让我去上学。”我回答着,嘴里又塞了一筷子菜。
日本的菜…还行,可是我想念东北的大乱炖。
“上学,也很好啊,枫今年十岁了,四年级的下学期啊。”
“嗯,然后三叔还说给我请英语老师。”我接着说。
“也是,我们日本的英语清辅音会发成浊辅音,你学正宗的英语也好。”
什么是清辅音,浊辅音?我不懂,但直觉告诉我,我会学的。
“对了,三叔和叔母是做什么工作的啊?”
“你叔母是药剂师,我是医生。”三叔回答我的问题。
“那我要去哪里上学?”
“再说吧,反正不管到哪上学,你都要经过入学考试才行。”三叔把最后一口啤酒喝完,摆弄着易拉罐说道。