话本小说网 > 古代小说 > 文言文积累
本书标签: 古代 

离骚(节选)

文言文积累

《离骚》是战国诗⼈屈原创作的⽂学作品,作品以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的⽐兴和瑰奇迷幻的“求⼥”神境作象征,借助于⾃传性回忆中的情感激荡,和复沓纷⾄、倏⽣倏灭的幻境交替展开全诗。作品倾诉了对楚国命运和⼈民⽣活的关⼼,“哀民⽣之多艰”,叹奸佞之当道。

原⽂

长太息以掩涕兮,哀民⽣之多艰。

余虽好修姱以(⾰⼏)羁兮,謇朝谇⽽⼣替。

既替余以蕙(纟襄)兮,⼜申之以揽茝。

亦余⼼之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民⼼。

众⼥嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之⼯巧兮,偭规矩⽽改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁⾢余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,⾃前世⽽固然。

何⽅圜之能周兮,夫孰异道⽽相安?

屈⼼⽽抑志兮,忍尤⽽攘诟。

伏清⽩以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及⾏迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉⽌息。

进不⼊以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为⾐兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

⾼余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游⽬兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民⽣各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余⼼之可惩。

译⽂

【第⼀段】

⽌不住的叹息擦不⼲的泪⽔啊,

可怜⼈⽣道路多么艰难不顺利。

我虽然爱好⾼洁⼜严于律⼰啊,

但早上进献忠⾔晚上就被废弃。

既然因为我佩戴美蕙⽽遭斥退啊,但我还要加上芳⾹的⽩芷。

爱慕芳草是我内⼼的信念啊,

虽九死也绝不悔恨停⽌。

怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,

始终不理解⼈家的⼼意。

众美⼥嫉妒我的娇容丰姿啊,

说我善淫⼤肆散布流⾔飞语。

本来时俗之⼈就善于取巧啊,

违背法度把政令改变抛弃。

他们背弃正道⽽追求邪曲啊,

争相把苟合求容当做法则规律。

忧愁、抑郁、烦恼我是这样失意啊,

忧愁、抑郁、烦恼我是这样失意啊,只有我被困厄在这不幸的世纪。

宁愿⽴即死去变成游魂孤⿁啊,

我也不忍⼼以媚态⽴⾜⼈世。

凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊,

⾃古以来就是如此。

⽅和圆怎能互相配合啊,

不同道的⼈怎能相安相处?

暂且委屈压抑⼀下⾃⼰的情怀啊,忍受承担起那耻辱和编造的罪过。怀抱清⽩之志为正义⽽死啊,

本来就是前代圣贤所嘉许的。

【第⼆段】

悔恨当初没有把道路看清楚啊,

现在停下来我准备往回返。

掉转我的马头把车赶上原路啊,

趁在迷途上还没⾛出太远。

让马⼉在长满兰草的⽔边漫步啊,再奔向椒丘暂且在那⼉休息。

⼊仕为官不被信⽤反获罪过啊,

只好退⾝重整我当年的旧⾐。

⽤芳洁的荷叶裁制上⾐啊,

⽤芬芳的荷花缝制裙裳。

没有⼈理解我也就算了吧,

只要我的内⼼真正⾼尚。

头上戴着⾼⾼的⾼⼭冠啊,

长长的佩带我系在腰上。

芳草和美⽟聚集我⼀⾝啊,

峻洁的美质⽆⼀丝损伤。

忽然回过头来纵⽬四望啊,

我打算去周游天下四⽅。

佩戴着五彩缤纷的佩饰啊,

⾹⽓阵阵分外浓郁幽⾹。

⼈们都各有⾃⼰的爱好啊,

我独爱好修饰习以为常。

即使粉⾝碎⾻也不改变啊,

我的⼼岂能因害怕⽽改样!

上一章 陋室铭 文言文积累最新章节 下一章 师说