.
.
.
RachelWell,
Rachelyou would be too if you found John and David boots on sale,
Rachelfifty percent off!
Rachel(如果你碰见“约翰&大卫”的皮靴打五折促销,你也会跟我一样的!)
格拉斯挑眉,意料之中。
ChandlerOh, how well you know me…
Chandler(是啊,你多了解我啊…)
GlassSo what makes your bad mood run away in an instant?
Glass(所以什么会让你糟糕的心情一扫而空?)
Chandler… Sorry?
钱德勒有些没反应过来。
第一次有人在他发动嘲讽技能时关心他,这感觉很奇怪。
这算是关心吧?
下一句该接什么来着?
ChandlerTalk with you.
Chandler(跟你聊天)
GlassThank you.
Glassos: What the hell is he talking about?!
Chandleros: What the hell am I talking about?!
Glassos: I'm a girl?
Chandleros: He's not a girl!
Glassos: Say something now!
Chandleros: Say something normal!
ChandlerUr… I um… I think…
GlassWell, I like talking with you too.
Chandler… Sorry, what?
GlassDon't do that.
ChandlerOkay…
GlassDon't do that!
ChandlerOkay!
GlassStop leaning back, it's pressing on my feet!
Glass(别往后倚了!压我脚了!)
ChandlerSorry!
钱德勒用力往前挪了挪,顺便抬了下椅子,几句话就已经开始出汗了,不小的动静早就引起了其他人的注意。
MonicaYou guys?
Monica(你们怎么了吗?)
ChandlerNo!
GlassNothing!
二人还维持着原来的姿势,只不过身体都略显僵硬。
沙发周围的空气尴尬地停滞了几秒,格拉斯右手食指点了点钱德勒的肩膀。
GlassAnything you talked?
Glass(你们刚刚在聊什么?)
ChandlerHow about John and David's boots?
PhoebeAre you in love?
……
一时间所有人都看向菲比,发现她在看钱德勒和格拉斯之后,又齐刷刷地看过去,而钱格两人同步张大嘴挑起眉。
GlassCome on, it's absolutely impossible!
Glass(拜托,这绝对不可能好吧!)
ChandlerAnd we've only know each other for less than two days!
ChandlerFaster than a plane?
Chandler(感情来得不能比飞机还快吧)
MonicaPhoebe, why did you say that?
RachelThis is no joke, I'll never allow you to be with him.
Rachel(这可不能开玩笑,我决不允许你和他在一起)
格拉斯无奈地看着自家姐姐一脸凶巴巴地瞪着钱德勒。
GlassAll my life, it's impossible.
Glass(这辈子都不可能)
JoeyHey! You had fun having sex last night!
Joey(可你们昨晚“玩”得很开心啊!)
RossJuses!
ChandlerWhat?!
我看起来很像同志吗?
GlassFor fuck's sake, stop that!
Glass(看在老天的份上,闭嘴吧!)
GlassAnd y'know what?
格拉斯看着一脸单纯的乔伊。
GlassI don't think you're lovely now!
Glass(我现在不觉得你可爱了!)
MonicaWait… wait, wait.
MonicaJoey, are you sure that?
莫妮卡必须知道一个准确的事实,她可不想追了半天最后才发现人家是个同。
PhoebeIt must be true, my intuition is always accurate.
Phoebe(肯定是真的,我的直觉一向很准)
ChandlerStop adding fuel to the fire, Phoebe.
Chandler(少说两句吧,菲比)
菲比晃晃脑袋,一副“不信拉倒”的样子。
MonicaYou heard something?
JoeyNo, but…
MonicaNo?!
GlassOf course NO!
Glass(当然什么都没有!)
ChandlerBecause we did nothing!
Chandler(因为我们什么都没做!)
JoeyBut you…
这个误会不能再漂亮了,钱德勒必须打断乔伊。
ChandlerListen, you guys,
他朝乔伊摊开双手。
ChandlerJoey!
Chandler(这可是乔伊!)
……
PhoebeWell… Okay.
懂了懂了。
看着突然兴致缺缺的朋友们,乔伊很不理解。
JoeyHey, trust me!
PhoebeMaybe I got it wrong sometimes.
Phoebe(也许我也有搞错的时候)
JoeyPhoebe!
RossJoey, seeing is believing.
Ross(眼见为实)
JoeyYou mean…
JoeyOh~~
乔伊笑得一脸兴奋,格拉斯忍不住抽了抽嘴角。
GlassGod… Chandler.
ChandlerOkay,
Chandlerit must be terrible..
Chandler(那场面一定很恐怖)
RachelAnyway, you just need to keep a distance from my brother.
Rachel(不管怎么说,你只需要和我弟弟保持距离)
GlassRachel…
RachelStop, I know you a lot.
Rachel(我太了解你了)
RachelAnd you know what I mean.
Rachel(而且你明白我的意思)
Glass……
好吧,姐姐就是姐姐。
GlassI knew.
.
瑞秋和盖勒兄妹已经走远了,菲比拉着乔伊凑过来。
PhoebeTell us about your thing!
Glass……?
PhoebeCome on, I know you want to sneak!
Phoebe(我知道你们想偷偷搞!)
Chandler……
Glass……
求求了。
.
几位朋友围在莫妮卡的圆桌旁,瑞秋手足无措地看着摊在桌面上的可爱小卡片们,手边放着把剪刀。
RachelOh God, come on you guys,
Rachelis this really necessary?
Rachel(这真的很重要吗?)
那双靴子是瑞秋用她父亲的信用卡付的钱,这样下去独立的那一天可就遥遥无期了,作为朋友,他们必须要帮瑞秋和格拉斯斩断与家里的资金锁链。
RachelI mean, I can stop charging anything I want.
Rachel(我随时都可以停用的)
MonicaC'mon, you can't live off your parents your whole life.
Monica(拜托,你不能一辈子靠你爸妈)
MonicaAnd you.
那双大眼睛才把视线移过去,格拉斯立刻点头。
MonicaGood boy!
Monica(真乖!)
RachelI know that, and that's why I was getting married.
不靠父母,改靠丈夫。
格拉斯轻轻捏着她的肩膀。
当然,还有弟弟!
PhoebeGive her a break, it's hard being on your own for the first time.
Phoebe(饶了她吧,第一次独立并不轻松)
RachelThank you.
PhoebeYou're welcome.
PhoebeI remember when I first came to this city.
Phoebe(我记得我第一次来纽约的情景)
PhoebeI was fourteen.
PhoebeMy mom had killed herself and my step-dad was back in prison,
Phoebe(我母亲刚自杀,继父再次入狱)
Phoebeand I got here, and I didn't know anybody.
Phoebe(我刚来,谁都不认识)
PhoebeAnd I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields outside port authority,
Phoebe(我和一个白化病患者住在一起,他给港务局的人清洁车窗)
Phoebeand then he killed himself.
PhoebeAnd then I found aromatherapy.
Phoebe(然后我成为了按摩师)
PhoebeSo believe me, I know exactly how you feel.
说完,她起身拍了拍瑞秋的肩膀走到了一边。
而格拉斯从她讲到母亲自杀时,他看她的眼神就变了。
不过莫妮卡他们倒是一副已经习惯了的样子。
菲比本来是坐在瑞秋旁边的,她一走,罗斯马上就凑了过来。
RossThe word you're looking for is…
Ross(你想说的话是…)
不等罗斯编出什么“大蜥蜴”一样乱七八糟的东西,格拉斯快步上前一屁股坐在了刚刚菲比的位置上。
Ross……
罗斯不乐意,但莫妮卡可开心了——那个位置正对着她。
对不住了,我亲爱的哥哥。
.
.
.
———
———
Unfinished to be continued