话本小说网 > 历史军事小说 > 韩非子全译:诸子类
本书标签: 历史军事 

初见秦

韩非子全译:诸子类

臣闻:“不知而言,不智;知而不言,不忠。”为人臣不忠,当死;言而不当,亦当死。虽然,臣愿悉言所闻,唯大王裁其罪。

臣闻:天下阴燕阳魏,连荆固齐,收韩而成从,将西面以与强秦为难。臣窃笑之。世有三亡,而天下得之。其此之谓乎!臣闻之曰:“以乱攻治者亡,以邪攻正者亡,以逆攻顺者亡。”今天下之府库不盈,□仓空虚,悉其士民,张军数十百万,其顿奸戴羽为将军,断死于前不至千人,皆以言死。白刃在前,斧□在后,而却走不能死也。非其士民不能死也,上不能故也。言赏则不与,言罚则不行,赏罚不信,故士民不死也。今秦出号令而行赏罚,有功无功相事也。出其父母怀衽之中,生未尝见寇耳。闻战,顿足徒裼,犯白刃,蹈炉炭,断死于前者皆是也。夫断死与断生者不同,而民为之者,是贵奋死也。夫一人奋死可以对十,十可以对百,百可以对千,千可以对万,万可以克天下矣。今秦地折长补短,方数千里,名师数十百万。秦之号令赏罚,地形利害,天下莫若也。以此与天下,天下不足兼而有也。是故秦战未尝不克,攻未尝不取,所当未尝不破,开地数千里,此其大功也。然而兵甲顿,士民病,蓄积索,田畴荒,□仓虚,四邻诸候不服,霸王之名不成。此无异故,其谋臣皆不尽其忠也。

臣敢言之。住者齐南破荆,东破宋,西服秦,北破燕,中使韩、魏,土地广而兵强,战克攻取,诏令天下。齐之清济蜀河,足以为限;长城巨防,足以为塞。齐,五战之国也,一战不克而无齐。由此观之,夫战者,万乘之存亡也。且臣闻之曰:“削株无遗根,无与祸邻,祸乃不存。”秦与荆人战,大破荆,袭郢,取洞庭、五渚、江南。荆王君亡走,东服于陈。当此时也,随荆以兵,则荆可举;荆可举,则其民足贪也,地足利也,东以弱齐、燕,中以凌三晋。然则是一举而霸王之名可成也,四邻诸候可朝也;而谋臣不为,引军而退,复与荆人为和。令荆人得收亡国,聚散民,立社稷主,置宗庙;令率天下西面以与秦为难。此固以失霸王之道一矣。天下又比周而军华下,大王以诏破之,兵至梁郭下。围梁数旬,则梁可拔;拔梁,则魏可然举;举魏,则荆、赵之意绝;荆、赵之意绝,则赵危;赵危而荆狐疑;东以弱齐、燕,中以凌三晋。然则是一举而霸王之名可成也,四邻诸候可朝也;而谋臣不为,引军而退,复与魏氏为和。令魏氏反收亡国,聚散民,立社稷主,置宗庙;令率天下西面以与秦为难。此固以失霸王之道二矣。前者穰候之治秦也,用一国之兵而欲以成两国之功,是故兵终身暴露于外,士民疲病于内,霸王之名不成。此固以失霸王之道三矣。

赵氏,中央之国也,杂民所居也,其民轻而难用也。号令不治,赏罚不信,地形不便,下不能尽其民力。彼固亡国之形也,而不忧民萌,悉其士民军于长平之下,以争韩上党。大王以诏破之,拔武安。当是时也,赵氏上下不相亲也,贵贱不相信也。然则邯郸不守。拔邯郸,莞山东河间,引军而去,西攻修武,逾华,绛代、上党。代四十六县,上党七十县,不用一领甲,不苦一士民,此皆秦有也。代、上党不战而毕为秦矣,东阳、河外不战而毕反为齐矣,中山、呼沲以北不战而毕为燕矣。然则是赵举,赵举则韩亡,韩亡则荆、魏不能独立,荆、魏不能独立,则是一举而坏韩、蠹魏、挟荆,东以弱齐、燕,决白马之口以沃魏低,是一举而三晋亡,从者败也。大王垂拱以须之,天下编隋而服矣,霸王之名成。而谋臣不为,引军而退,复与赵氏为和。夫以大王之明,秦兵之强,弃霸王之业,地曾不可得,乃取欺于亡国,是谋臣之拙也。且夫赵当亡而不亡,秦当霸而不霸,天下固以量秦之谋臣一矣。乃复悉士卒以攻邯郸,不能拔也,弃甲兵弩,战竦而却,天下固已量秦力二矣。军乃引而复,并于李下,大王又并军而至,与战不能克之也,又不能反,军罢而去,天下固量秦力三矣。内者量吾谋臣,外者极吾兵力。由是观之,臣以为天下之从,几不难矣。内者,吾甲兵顿,士民病,蓄积索,田畴荒,囷仓虚。外者,天下皆比意甚固。愿大王有以虑之也。

且臣闻之曰:“战战栗栗,日慎一日,苟慎其道,天下可有。”何以知其然也?昔者纣为天子,将率天下甲兵百万,左饮于淇溪,右饮于洹溪,淇水竭而洹水不流,以与周武王为难。武王将素甲三千,战一日,而破纣之国,禽其身,据其地而有其民,天下莫伤。知伯率三国之众以攻赵襄主于晋阳,决水而灌之三月,城且拔矣,襄主钻龟筮占兆,以视利害,何国可降。乃使其臣张孟谈。于是乃潜行而出,反知伯之约,得两国之众,以攻知伯,禽其身,以复襄主之初。今秦地折长补短,方数千里,名师数十百万。秦国之号令赏罚,地形利害,天下莫如也。此与天下,可兼而有也。臣昧死愿望见大王,言所以破天下之从,举赵,亡韩,臣荆、魏,亲齐、燕,以成霸王之名,朝四邻诸侯之道。大王诚听其说,一举而天下之从不破,赵不举,韩不亡,荆、魏不臣,齐、燕不北,霸王之名不成,四邻诸侯不朝,大王斩臣以徇国,以为王谋不忠者也。

【翻译】

我听说:“不知道而发表意见,不明智;知道而不发表意见,是对主上不忠。”作为人臣而对主上不忠,应当处死;发表言论而不得当,也应当处死。尽管这样,我还是愿意把我听说的全都讲出来,希望大王裁决我的罪过。

我听说:天下以赵国为中心往北则联合燕国,往南则连接魏国,和楚国连成一体而与齐国巩固联系,又纠合韩国形成合纵阵营,将向西与强大的秦国为敌。我私下觉得好笑。一国有三种情形可导致灭亡,而天下各诸侯国都具备了,说的大概就是现在六国的所为吧!我听说过这样的话:“以混乱的国家攻打安定的国家会灭亡,以邪恶的国家攻打正义的国家会灭亡,以倒行逆施的国家攻打顺应时势的国家会灭亡。”现在天下各国府库不充足,粮仓空虚,还发动他们全国的民众,排列起数十百万军队,其中在将军面前叩头发誓要到前面冲锋陷阵决一死战的不下千人,都说要直到战死。但等到开战,前面有闪亮的刀剑,后面是治罪的斧锧,仍然向后逃跑而不能冲锋拼死,这不是他们的士民不能拼死作战,而是六国的君主不能使他们拼死战斗的缘故。说要奖赏的却不给,说要处罚的也不执行,无论赏或罚都不守信用,所以士民都不愿去拼死。如今秦国颁布法令而严格施行赏罚,有功无功完全依照事实来定。秦国的士民离开父母的怀抱以后,还没有见过敌人。一旦听说战事发生,就跺脚赤膊,冒着白刃,赴汤蹈火,在阵前血战而死的到处都是。拼死和贪生并不一样,但秦国的士民甘愿拼死,是因为他们以奋战而死为贵。一个人拼死奋战可以抵得上十个人,十个可以抵得上百人,百人可以抵得上千人,千人可以抵得上万人,一万个这样的人就可以攻取天下。现在秦国的土地取长补短,方圆达数千里,威名远扬的军队有几十上百万。秦国的号令赏罚严明,地形的便利要害,天下各国都比不上。凭着这些来攻取天下,天下各国还不够它来兼并和占有。所以秦国作战没有不胜利的,进攻没有不夺取的,阻挡他们的敌人没有不被打败的,开拓了几千里的疆土,这是多么大的成就。但就是这样的秦国仍然是军备困顿,士民疲惫,贮备空虚,田地荒芜,粮仓乏粮,四周邻近的诸侯都不归服,霸王的功名无法成就。这没有别的缘故,完全是由于秦国的谋臣没有尽忠。

我冒昧地述说以下的事实:从前齐国南面打败了楚国,东面击败了宋国,西面征服了秦国,北面打败了燕国,中部驱使韩国和魏国,疆域广大而兵力强盛,战无不胜、攻无不克,号令天下。齐国境内的济水和黄河,足够作为防线;齐国长城的巨防要塞,足够用来作为防守的堡垒。齐国曾连续五次战胜他国,但一次战争不能取胜就差不多灭亡了。由此看来,战争是一个国家存亡的根本。况且下臣我听说:“砍树不要留下一点根,不要靠近祸患,祸患就不会发生。”秦国和楚国交战,把楚国打得大败,袭取了郢,攻下了洞庭、五渚、江南,楚国君臣逃走,到东部的陈城苟安防守。在这个时候,如果用兵对楚跟踪追击,那楚国就能攻下;楚国全被攻下,那么它的百姓就能被全部占有,土地能被完全利用,再用这样的条件往东面去削弱齐国和燕国,在中部侵犯取代晋国故地的韩、赵、魏。这样就可以一举而成就霸王的功名,四周的诸侯邻国就会都来朝拜秦国,但秦国的谋臣却不这样做,却带领军队撤退了,又和楚国人讲和。使得楚国人能够收拾残破的国家,聚集起四散的民众,建立起社稷坛上的神主,设置祭祀的宗庙,使他们带领天下各国往西面来与秦国为敌。这确实让秦国失去了一次称霸的机会。天下各国就相互勾结而驻兵于魏国华阳境内,大王您发布命令打败他们,秦军到达魏都大梁城下。围攻大梁只要几十天,大梁就可以攻下;攻下了大梁,魏国就可以取得;攻占了魏国,那么楚国和赵国联合的意图就无法实现;楚国和赵国联合的意图无法实现,那么赵国就会危急;赵国危急而楚国就会犹豫不决;秦国趁机东面削弱齐国和燕国,中部侵犯晋国故地的韩、赵、魏三国。这样就可以一举而成就霸王的功名,四周的诸侯邻国就会来朝拜秦国,但秦国的谋臣却不这样做,率领秦军撤退后又与魏国讲和。这使魏国得以回过头来收拾残破的国家,聚集逃散的民众,带领天下各国西面来与秦国为敌。这确实再次让秦国失去了实现霸王之道的机会。以前穰侯魏冉治理秦国,用秦国全国的兵力来完成秦国和他自己侯国这两个国家的事功,因此秦军常年在外奔波,民众在国内疲惫不堪,但霸王的功名却没能成就。这确实第三次使秦国失去了成就霸王之道的机会。

赵国,是地处神州中央的国家,工商游食之民居住的地方,那里的百姓轻佻而难以役使。赵国的法令制度没有确立,赏罚执行不严,地形不利于防守,又不能使下面的民众使出全部的力量。它本来就是亡国的形势,却不顾念百姓,把全部士民都征调驻扎在长平城下,来争夺韩国的上党郡。大王您下令击败他们,攻下了武安。在这个时候,赵国上下不能团结一心,贵族与平民相互不信任。这样邯郸就无法守住。攻下邯郸,包抄崤山以东和黄河、漳水之间的地区,率军进一步开拔,向西进攻修武,越过羊肠要塞,迫使代郡、上党郡投降。代郡三十六县,上党十七县,不费一兵一卒,不辛苦一个士民,这些地方就都为秦国所有了。代郡、上党不经交战都是秦国的了,东阳、滹沱河外不交战而都属于齐国了,中山、滹沱河以北不交战而全部属于燕国了。这样赵国就被占领了,赵国被占领了韩国就会灭亡,韩国灭亡了,楚国、魏国就不能独存,楚国、魏国不能独存,这样就一次行动而破坏了赵国、侵蚀了魏国、又挟制了楚国,东面因此而削弱了齐国、燕国,决开黄河上的白马渡口水淹魏国,这样就一次举动而灭亡了赵、魏、韩这三个晋国故地的国家,和它们合纵的盟国也遭到了失败。大王您只要垂手等待,天下诸侯国就会排列相随来向您表示臣服,霸王的功名也就可以成就了。但是秦国的谋臣不这样做,带着秦国的军队撤退后又与赵国讲和。凭着大王您的圣明,秦国军队的强大,舍弃霸王的功业,土地竟然没有取得,还受到了行将灭亡的国家的欺骗,这都是因为谋臣的笨拙。况且赵国应当灭亡而没能灭亡,秦国应当称霸而没能称霸,天下各国已经估计到秦国谋臣的笨拙,这是其一。秦国又发动它全部的士兵去进攻邯郸,邯郸不能攻克,丢弃铠甲兵器和弓弩,战战栗栗地退却,天下确实已经估量到秦军的武力不强,这是其二。秦国的军队于是又被带回来,汇集在李下,大王您又派来了援军,与赵军交战不能取胜,又不能撤回,军队疲惫不堪才退兵,天下确实估量到了秦国的实力,这是其三。诸侯各国既估量到我国谋臣的能力,在外部又耗尽了我国的兵力。由此,我认为山东六国的合纵,差不多没有什么困难了。在国内,我们的武器装备残破,士民疲弊,府库亏空,田地荒芜,粮食空虚;在国外,天下各国相互勾结的意愿更坚固了。希望大王对此予以考虑。

况且我听说:“畏惧戒备,一天比一天谨慎。如果能谨慎遵循这个处事之道,天下就可以据有。”怎么知道会这样呢?从前纣做天子,准备率天下的百万军队,东到淇溪饮水,西到洹溪饮水,淇溪的水喝干了洹溪也喝得断流了,用这样强大的军队来和周武王交战。周武王率领身穿丧服的三千士兵,作战一整天,攻破了纣的国都,活捉了纣本人,占领了纣的土地,拥有了纣的民众,天下的人没有谁同情纣王。智伯率领自己和韩氏、魏氏共三家的私属部队到晋阳攻打赵襄子,决开晋水的河堤来淹灌晋阳达三个月之久,晋阳城将要攻下,赵襄子钻龟算卦希望借助卦象来做推断,以便权衡得失利害,看可以去哪一家投降。便派自己的家臣张孟谈出使。张孟谈因此秘密出城,使韩、魏背弃了与智伯订立的盟约,争取到韩、魏两家的军队,合力进攻智伯,活捉了智伯本人,从而恢复了赵襄子原来的势力。现在秦国的土地取长补短,方圆数千里,威名远扬的军队几十上百万人。秦国的法令赏罚严明,地形便利要害,天下各国都不如。凭这些来与天下争霸,天下可以被吞并和占有。我冒死希望来拜见大王,说出可以破坏天下的合纵同盟,攻占赵国,灭亡韩国,臣服楚国、魏国,使齐国、燕国向秦国亲近,以便成就霸王功名,让四邻诸侯到秦国来朝拜的策略。大王如果真的听从我的陈说,采取一次行动而天下的合纵同盟不破,赵国未被攻下,韩国没能灭亡,楚国、魏国没有臣服,齐国、燕国不来亲近,秦国霸王的功名没有成就,四周的诸侯邻国不来朝拜,大王您可以杀死我并将我的尸首示众,作为给大王谋划不忠者的儆戒。

韩非子全译:诸子类最新章节 下一章 存韩