植物我作知饿者*好像是已经发过的东西🌚
植物我作知饿者*魔改初三语文书上的文言文改上头了的产物
植物我作知饿者*微量安雷
植物我作知饿者*请把格瑞看作旧设💦💦
植物我作知饿者*原文:《邹忌讽齐王纳谏》
雷狮修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其弟曰:“我孰与守望格瑞美?”其弟曰:“君美甚,格瑞何能及君也?”守望格瑞,守望星之美丽者也。狮不自信,而复问其团员曰:“吾孰与格瑞美?”帕洛斯曰:“格瑞何能及君也?”旦日,安迷修从外来,与坐谈,问之安迷修曰:“吾与格瑞孰美?”安迷修曰:“格瑞不若君之美也。”明日,格瑞来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,稍平*。暮寝而思之,曰:“吾弟之美我者,私我也;团员之美我者,畏我也;安迷修之美我者,欲有求于我也。”细思,极恐
于是急奔走寻见雷伊,曰:“吾诚知不如格瑞美。吾之弟私吾,吾之团员畏吾,安迷修欲有求于吾,皆以美于格瑞。由此观之,吾之蔽甚矣。”语罢,叹息不止。
伊曰:“呔!”乃下令,曰:“群臣吏民,能面刺吾无用之弟之过者,受上赏;上书谏吾无用之弟者,受中赏;能谤讥于市朝,闻吾无用之弟之耳者,受下赏。另,召安迷修来!”
安迷修来之,格瑞、雷狮于阶下窥之。雷伊怒只安迷修曰:“汝乃何人,竟欲拱吾之白菜!”格瑞、雷狮笑煞于阶下矣。
(我知道人设崩了💦💦)
————
植物我作知饿者窥镜而自视,稍平*:这句话与原文完全不一样🌚
原文:窥镜而自视,又弗如远甚。
意为:看着镜子(里的自己),更是觉得(自己)与(徐公)相差甚远。
植物我作知饿者这里的是指:看着镜子(里的自己),稍稍平复了心情。(简单来说就是狮狮照照镜子觉得自己长得还是不错的🌚)
————————
植物我作知饿者个人脑洞,纯原创,纯属娱乐
植物我作知饿者别杠我黑角色,杠就是你赢(卑微💦💦)
植物我作知饿者安吹狮吹伊吹瑞吹如有冒犯请受我一鞠躬💦💦