话本小说网 > 穿越小说 > 穿越时空的少美女
本书标签: 穿越 

这篇不是【直接跳过】

穿越时空的少美女

白居易的<长恨歌>,有这么多: 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。遂令天下父母心,不重生男重生女。骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。渔阳鞞鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。翠华摇摇行复止,西出都门百馀里。六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。君王掩面救不得,回看血泪相和流。黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。天旋日转回龙驭,到此踌躇不能去。马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时。西宫南苑多秋草,宫叶满阶红不扫。梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。为感君王展转思,遂教方士殷勤觅。排空驭气奔如电,升天入地求之遍。上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。中有一人字太真,雪肤花貌参差是。金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。揽衣推枕起裴回,珠箔银屏逦迤开。云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。回头下望人寰处,不见长安见尘雾。唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但教心似金钿坚,天上人间会相见。临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。七月七日长生殿,夜半无人私语时。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。 离骚不是古诗

编辑于 2014-04-22

T

木兰诗 / 木兰辞

南北朝 · 佚名

唧唧1复唧唧,木兰当户2织。不闻机杼声3,唯4闻女叹息。

问女何5所思,问女何所忆6。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖7,可汗8大点兵,军书十二卷9,卷卷有爷10名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马11,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯12,南市买辔头13,北市买长鞭。旦辞14爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅15。旦16辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻17燕山胡骑18鸣啾啾。

万里赴戎机19,关山度若飞20。朔气传金柝21,寒光照铁衣22。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子23,天子坐明堂24。策勋十二转25,赏赐百千强26。可汗问所欲27,木兰不用28尚书郎29,愿驰千里足30,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭31相扶将32;阿姊33闻妹来,当户理34红妆35;小弟闻姊来,磨刀霍霍36向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著37我旧时裳。当窗理云鬓38,对镜帖花黄39。出门看火40伴,火伴皆惊忙:同行41十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走42,安能辨我是雄雌?

情感人物赞美民歌叙事女子

初中古诗场景战争初中文言文乐府数字

中国 诗词_无年龄限制

值得一看的中国诗词相关信息推荐

2022年红色芳华杯 诚邀海内外诗词爱好者原创投稿 不收取报名费,报名赢万元大奖,证书,奖杯等你来拿。以文会友还能赢取实物大奖,点击立即报名!

厦门市集美区墨艺丹..

广告

译文

逐句全译

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。

叹息声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

到各地集市买骏

离骚

先秦 · 屈原

帝高阳1之苗裔2兮,朕3皇考4曰伯庸。

摄提5贞6于孟陬7兮,惟庚寅8吾以降9。

皇览揆10余初度兮,肇11锡12余以嘉名13。

名余曰正14则兮,字15余曰灵均。

纷吾既有此内美16兮,又重17之以修能。

扈18江离与辟芷兮,纫19秋兰20以为21佩。

汩余若将不及22兮,恐年岁之不吾与23。

朝搴24阰之木兰兮,夕揽25洲之宿莽26。

日27月忽其不淹兮,春与秋其代序28。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮29。

不抚30壮而弃秽31兮,何不改乎此度32?

乘骐骥33以驰骋兮,来吾道34夫先路!

昔三后35之纯粹兮,固36众芳37之所在。

杂申38椒39与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!

彼尧、舜之耿介40兮,既遵道41而得42路。

何桀纣之昌披兮,夫唯捷径43以窘步44。

惟夫党人之偷乐45兮,路幽昧46以险隘。

岂余身之惮殃47兮,恐皇舆之败绩48。

忽奔走以先后49兮,及前王之踵武50。

荃51不查余之中情兮,反信谗而齌怒52。

余固知謇謇53之为患兮,忍而不能舍也。

指九天54以为正兮,夫唯灵修55之故也。

曰黄昏以为期56兮,羌中道而改57路。

初既与余成言58兮,后悔59遁而有他。

余既60不难夫离别兮,伤灵修之数化61。

余既滋62兰之九畹兮,又树63蕙之百亩64。

畦65留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀66枝叶之峻67茂兮,愿俟时乎吾将刈68。

虽萎69绝70其亦何伤兮,哀众芳之芜71秽。

众皆竞72进以贪婪兮,凭不厌乎求索73。

羌内恕己以量74人兮,各兴75心而嫉妒。

忽驰骛76以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉77其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英78。

苟余情其信姱79以练要80兮,长顑颔亦何伤。

掔81木根以结82茝兮,贯83薜荔之落蕊。

矫84菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚85。

謇吾法86夫前修87兮,非世俗之所服88。

虽不周89于今之人兮,愿依彭咸90之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民91生之多艰。

余虽好修姱92以鞿羁兮,謇朝谇93而夕替94。

既替余以蕙纕95兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹96未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察97夫民心。

众女98嫉余之蛾眉兮,谣99诼100谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭101规矩而改错。

背绳墨102以追曲103兮,竞周容104以为度。

忳郁邑余侘傺10

《离骚》全文原文及译文

  《离骚》是一篇宏伟壮丽的政治抒情,是屈原的代表作,它的出现代表了“楚辞”的最高艺术成就,在我国诗歌史上占有重要地位。关于诗题《离骚》的解释,历来不尽一致。司马迁《史记·屈原贾生列传》说:“离骚者,犹离忧也。接下来小编为你带来《离骚》全文原文及翻译,希望对你有帮助。

  【原文】

  帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

  摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

  皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

  名余曰正则兮,字余曰灵均。

  纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

  扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

  汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

  朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

  日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

  惟草木之零落兮,恐x人之迟暮。

  不抚壮而弃秽兮,何不改此度?

  乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

  【注释】

①高阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。

  ②朕:我。先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。

  ③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。

  ④惟:句首语词。庚寅:古人以干支纪日,是指正月里的一个寅日。

  ⑤皇:是指皇考。览:观察,端相。揆:估量、测度。初度:初生之时。

  ⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。

  ⑦则:法。屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。

  ⑧字:用作动词,即起个表字。

  ⑨内美:是指先天具有的高贵品质。

  ⑩修能:杰出的才能,这里是指后天修养的德能。

  辟:同“僻”,幽僻的地方。

  纫:联缀、编织。

  汩:水流迅速的样子,用来比喻时间过得很快。

  与:等待。“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。

  搴(qiān):楚方言,拔取。

  宿莽:楚方言,香草名,经冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。

  日月:是指时光。

  代序:代谢,即更替轮换的意思,古“谢”与“序”通。

  惟:思。

  美人:作者自喻。

  【翻译】

  我是古帝高阳氏的远末

伯庸是我已故去的尊敬的父亲。

  当太岁在寅的寅年寅月,

  就在庚寅那一天我出生降临。

  我的父亲仔细揣度我的生辰啊,

  通过占卜才赐给我相应的美名。

  给我起名叫正则啊,

  给我取字叫灵均。

  我既有许多内在的美质啊,

  同时又有优秀的才能。

  我身披幽香的江离白芷啊,

  又佩戴上串串秋兰浓郁芳芬。

  时光流逝我唯恐赶不上啊,

  岁月不等人啊令人担心。

  早晨我爬上山顶采拔木兰花啊,

  黄昏我采摘宿莽来到水洲江滨。

  时光一刻也不停留啊,

  春去秋来四季往复交替更新。

  想起那草木在秋风中飘落凋零啊,

  自己也要老了的忧虑凄然而生。

  如不趁年华正好的时节扬污去垢啊,

  为什么还不改变自己爱美的本性?

  乘上骏马放开四蹄奔驰啊,

  来,我甘愿做开路先锋。

原文】

  余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

  畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

  冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

  虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

  众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

  羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

  忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

  老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

  朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

  苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤!

  揽木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

  矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

  謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

  虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

  【注释】

  ①滋:培植。畹(wǎn):古代地积单位,等于三十亩。一说十二亩,又说二十亩。

  ②百亩:也是栽种得多的意思。

  ③畦:《说文》:“田五十亩曰畦。”这里作种植用。留夷、揭车均为香草名。

  ④杂:间种。

  ⑤刈:割、收获。

  ⑥萎绝:枯萎黄落,这里用来比喻所培养的人被摧残。

  ⑦芜秽:本义是指田地长满杂草,这里用来比喻所培养的人变节。

  ⑧众:是指群小,楚国的腐朽贵族。

  ⑨凭:满,楚方言。

  ⑩恕:宽恕。

  兴心:生心。

  驰骛:狂奔乱跑。

  冉冉:渐渐。

  落英:初开的花。

  苟:假使、如果。

  贯:贯穿。

  前修:前代贤人。

  周:合。

  【翻译】

  我曾培植了大片春兰啊,

  又栽种了百多亩的蕙草。

  留夷揭车种了一畦又一畦,

  还间种了杜衡芳芷等众多香草。

  本希望它们长得枝繁叶茂啊,

  到时候我就将它们收获。

  花谢草枯我并不感到伤心啊,

  伤心的是他们中途变质。

  众小人都拼命地往上爬啊,

  已捞取了许多还钻营不止。

  他们宽恕自己却猜疑别人啊,

  一个个钩心斗角满心嫉妒。

  到处钻营奔走争权夺利啊,

  这一切我都不屑一顾。

  眼见垂老之年渐渐来临啊,

  我深怕美名不能树立。

  早上我啜饮木兰花上的露滴啊,

  晚上我采初开的秋菊花充饥。

  只要我情操真正美好精诚专一啊,

  就是长受清贫又有什么可悲泣?

  拿起木根系上棵棵白芷啊,

  再穿一串初开的薜荔。

  举起菌桂拴上棵棵蕙草啊,

  把胡绳编成绳又长又美丽。

  啊,我效法那前代的贤人啊,

  可这并不是世俗人们的服饰。

  虽然这不合今人的习惯啊,

  那么我宁愿像彭咸清白而死!

,,,

上一章 口水直流三千尺... 穿越时空的少美女最新章节 下一章 打扑克牌