据说元宵节的来历乃是因为周勃平定诸吕之乱,又据说元宵节的来历乃是因为当初天
帝欲一把火烧死人类,来历已不重要,反正元宵节今天已经成为中国人的一个重要传统节日。
爱卿元宵节枯坐无聊,得诗两首。
没想到好友廖叫兽睹诗而发来一首日文歌曲,曲调优美,舒缓缠绵,爱卿闻之心想,专门唱元宵节的中国歌曲好像还没有,能否依曲填词将这首日文歌曲改编成中文歌曲?歌名就取元宵节。
于是乎,爱卿陡发神经,依曲作歌,哼哼唧唧,摇头晃脑。
当然喽,作歌须与歌手配合,何处该加进点啊啊啊哼哼哼之类的过门儿,何处歌词该重复两边乃至N遍,一般而言歌词作者要与歌手配合试唱后才能定夺。爱卿没这样的歌手可招之即来,来之能唱,唱之能火,火之能红,红……红透华夏,万众跟唱,百年不衰,只好自己一个人自娱自乐一下,反正歌词配得不好也不会有人笑话。
说到日文歌曲,好像近代以来,相比其他民族,自日文歌曲改编的中文歌曲是最多的,远有李叔同,近有邓丽君。你什么时候听到过自印度歌曲改编的中国歌曲?大概数不出几首吧?
这恐怕跟日本音乐的作曲传统有关?
日本音乐的作曲传统采用五音制,就是:13467,没有25。日本音乐的这个五音制正好与中国传统音乐五声音阶中的宫、商、角、徵、羽暗合。
西洋音乐采用七音音阶,与中国日本皆不同。
据说唐朝时,中国的文字传入日本,中国的五声音阶也传入日本,日文的平假名片假名五十音图就是援用中国的五声音阶而编排的。
今天,当中国人听到某些日文歌曲时,说不定是因为那首日文歌曲唤醒了自己脑丘深处的记忆而起共鸣,飞升化羽而归返唐宋乃至春秋时代。一个民族深藏于脑丘深处的记忆是抹杀不掉的,也许外界一点火星就会点燃我们自己早已忘却的记忆。
日本人主张自己与中国人同文同种,也许从两国音乐都采用五音制这个传统上就能找到一点旁证。
这个传统是如何交融而又各自发展的呢?算了,此处不做展开,再说写音乐史学术论文也不是爱卿的强项。
成诗时间:2017年02月11日
一
我备一壶酒,欲招万人饮。
又恐酒不够,一人能几滴?
今夕是何夕?万家团圆夜。
执杯客不来,独饮且击节。
唤起黄金月,九州万里白。
一杯祭先贤,两杯敬族类。
三杯仰青天,神州降太平。
远方豪醉客,隔空遥举杯。
冷酒催热肠,华夏一家亲。
二
寒冬终有竟,举头又春月。
万家团团坐,能不醉千杯?
华夏两千年,战乱多离别。
国盛荫万家,国衰路多遗。
幸哉逢盛世,举杯杯莫停。
醉进中国梦,声声吼雄起。
酒壮英雄胆,华夏尽豪杰。
仰天唱大风,国运即家运。
元宵夜
作曲:阿信(日本)
作词:爱卿(中国)
又到华夏合家团圆夜,
亲爱的你到底在哪里?
知道么又忽然想起你,
你可知我的心在哭泣?
全是因为你。
每到华夏合家团圆夜,
知道么我总是想起你?
亲爱的你他乡还好么?
你可知我的心在哭泣?
全是因为你。
千万年你是我的唯一?
岂止今夜我才想起你?
我心随你岂止千万里?
你可知我的心在哭泣?
全是因为你。