话本小说网 > 古代小说 > 我寄人间雪满头——杂-d925
本书标签: 古代  古诗词  古风 

青玉案 元夕

我寄人间雪满头——杂-d925

宋•辛弃疾

东风夜放花千树。

更吹落、星如雨。

宝马雕车香满路。

凤箫声动,

玉壶光转,

一夜鱼龙舞。

译文像东风吹散千树繁花一样,又吹得烟火纷纷、乱落如雨。豪华的马车满路芳香。悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐西斜,一夜鱼龙灯飞舞笑语喧哗。

蛾儿雪柳黄金缕。

笑语盈盈暗香去。

众里寻他千百度。

蓦然回首,

那人却在,

灯火阑珊处。

译文美人头上都戴着亮丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,身上香气飘洒。我在人群中寻找她千百回,猛然一回头,她却在,不经意间却在灯火零落之处发现了她。

注解青玉案: 词牌名。“案”读wan,第三声,与“碗”同音。

注解元夕: 夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。

注解东风句: 形容元宵夜花灯繁多。花千树,花灯之多如千树开花。

注解星如雨: 指焰火纷纷,乱落如雨。星,指焰火。形容满天的烟花。

注解宝马雕车: 豪华的马车。

注解凤箫: 指笙、箫等乐器演奏。凤箫,箫的美称。

注解玉壶: 比喻明月。亦可解释为指灯。

注解鱼龙舞: 指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。

注解蛾儿: 写元夕的妇女装饰。蛾儿、雪柳、黄金缕,皆古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。这里指盛装的妇女。

注解盈盈: 声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。

注解他: 泛指第三人称,古时就包括“她”。千百度:千百遍。

注解蓦然: 突然,猛然。

注解阑珊: 零落稀疏的样子。

小作者此词创作时间不可确考,学界有多种说法。有人认为作于南宋乾道七年(1172),有人认为作于淳熙元年(1174)或二年(1175),也有人认为创作于淳熙十四年(1187),还有人认为创作于淳熙九年(1182)至绍熙二年(1191)之间。

小作者但不论是哪一种说法,辛弃疾强烈的报国心和对外疲软、主和派占上风的政治背景都是相同的。当时,强敌压境,国势日衰,而南宋统治阶级却不思恢复,偏安江左,沉湎于歌舞享乐,以粉饰太平。洞察形势的辛弃疾,欲补天穹,却恨无路请缨。他怀着满腹的激情、哀伤、怨恨,创作了这首元夕词。

上一章 琵琶行-赏析 我寄人间雪满头——杂-d925最新章节 下一章 阿房宫赋