一切准备完毕。
现在只等对面上钩。
目标就在b67中线的中线。
她操控着人物,画面对向自己带领的军医队伍。每个角色都着装白色长衣,手里提着醒目的药箱。
很明显,一眼就能看出这是一支救人的队伍。
而这,也正是徐西辞想要的。
徐西辞现在各位都不要轻举妄动
徐西辞Now, everybody, don't make a move.
徐西辞Теперь вам не нужно действовать опрометчиво
徐西辞待会地雷队和军医队往b6地区靠近,那里有敌方的一支队伍。记住,千万不能被发现,地雷a队在我标点位置埋好地雷,把你们所有雷全部埋下,密集圆型线埋
徐西辞Waiting for the Landmine Team……
徐西辞Будет команда по наземным минам……
说着,徐西辞在最有可能被发现的边缘地点上下标点。
这是给地雷a队看的。
龙套(地雷队长)收到妹子!
龙套(地雷队员)收到收到!
龙套(地雷队员)Вас понял!Командир!
【收到!指挥官!】
徐西辞action
徐西辞Действия
徐西辞行动
因为英文是国际语言的原因,徐西辞总是会下意识的将一些简单的指令放在前头,这样能使大部分人听懂,虽然她还是会用其它语言再说一遍。
地雷兵和军医队猫着身子往b6区缓缓前行。
直到看到一点敌方的身影,对方似乎知道她们的行动,但却没有轻举妄动。
徐西辞猜想,估计是对方指挥官没有下指令。
这样更好。
双方迟迟没有动作,这让徐西辞心里更加肯定对面在山下埋雷的想法。
不然为什么敌方不动?
等雷埋好,对面b6区的人已经开始蠢蠢欲动了。
徐西辞Wait a minute. Someone needs to be sacrificed.
徐西辞Минутку нужно пожертвовать одним человеком
徐西辞等一下需要牺牲一个人
龙套(地雷队长)我可以
意外的,一个声音来的特别快。
她本以为这样的决定就算没有辱骂也会存在质疑,没想到,和那两种情况比起来,坚定的声响更早发出。
是中文。
徐西辞没忍住心里莫名冒出的欣喜。
徐西辞不用地雷队牺牲,就算是,也不会是你这个队长
徐西辞我知道你的想法,但这是团队游戏,你的身份绝对不应该是要被牺牲的位置,懂吗?
华人的信念是什么?思想是什么?那些坚持是刻在骨子里的,就算不是真正的上战场,这些理想也会从各种地方找到缝隙流露出来。
而这也是华人与华人兵之间的不同,许是来玩游戏的不是真正的华人兵,没上过战场,也不明白战场上的道理,所以说的话也不计后果。贸然的冲动只会决定后续行动的不尽然,这时指挥官的角色便被赋予意义。
现在,担任指挥官位置的她,就有义务教育自己的兵。
女尊战场上的首将可不是和你闹着玩的。
徐西辞Two machine gun teams need to sacrifice one person.
徐西辞机枪两队需要牺牲一个人
龙套(man)Why?
龙套(hahei)I don't know what you mean.
【不懂你的意思】
龙套(Like you)Is there a reason?
【有原因吗?】
龙套(Большое дерево)Роль командира не может играть в беспорядке
【指挥官的角色可不要乱玩】
徐西辞I won't make this decision for no reason.
【没有原因我也不会乱指挥】
徐西辞Sacrificing a person has a chance to win.
【牺牲一个人有机会赢】
龙套(act shamelessly)What if you can't win?Don't you sacrifice in vain?
【如果赢不了呢?那不就白牺牲了?】
徐西辞Your thinking is wrong.
【你这种思想是错的】
龙套(act shamelessly)I'm not the only one who thinks so.
【不止我一个人这样觉得】
徐西辞So you're all wrong.
【所以你们都错了】
徐西辞There is an old saying in China……
【中国有句古话,牺牲小我成就大我,意思即为考虑全局时舍弃自我的利益,以保全集体的利益】
徐西辞没有任何时候像现在这样如此有骨气的说话。
这是中华文化用时间得出的结论,她不觉得有错。
明明上一秒都很团结说着相信你那样的话,下一秒就能因为需要死一个人而吵起来。
即使很早就猜到了会有这样的局面,但她依旧感到心寒。
————————
作者本作一天发两章就不水了
作者本作下章好香就出来咯