《爱人》节选
《Lovers》
你真是幸运呢,有这么一个好丈夫。女人的朋友轻笑着打趣道
You are fortunate, there is such a good husband. Woman's friend laughs and fun
是的,我是如此幸运,遇到了一个这么好的爱人。女人看着男人忙碌的背影,神色温柔。
Yes, I am so lucky, I have encountered such a good lover. Woman looks at the busy back, the look is gentle
第一次看到有男人这么为自己的妻子担心
他或许不是一个好父亲,但他一定是一个好丈夫。朋友神色羨艳的看着女人
The first time I saw a man worried for her wife. He may not be a good father, but he must be a good husband.
女人神色温柔地抚摸着孩子的脸庞,生产完还没多久,女人的脸色十分惨白,她虚弱的撑起身子,身上却散发着特有的母性光辉。
The woman looks temporarily stroking the child's face, it is not long after production, the woman's face is very miserable, she is weak, but it has a unique motherhood.
…………
男人抱着女人嘶吼着,像失去了伴侣的野兽,疯狂且不顾一切。曾被妻子所珍爱着:的银眸失去了光彩。冰原狼的尸体旁,是渡鸦的哀鸣。
The man hugged the woman, like the wild beast of the partner, crazy and regardless of everything. Silver who was cherished by his wife, lost the brilliance. Next to the corpse of the ice, is a ferry
………
如果能救她,你愿意用什么来交换?”黑雾里模糊不清的身影闪烁着,组成一个或许能称之为人的模样,但也仅且禁拥有人的形状。
"If you can save her, what are you willing to exchange?" The fog foggy fog flashed, forming a sample that may be called people, but only and disable people's shape.
男人双眼通红,眼眶肿胀着,胡子扎拉,眼里是不顾一切的疯狂“我愿用付出我的一切。”
“如果是用你的女儿来交换呢?”模糊不清的身影低咛着,像是来索命的厉鬼。
想到妻子临终前的话语,男人犹豫了,原本清明的双眼昏暗无物。
The man is red, the eyelids are swollen, bearded, and the eyes are madness. "I am willing to pay everything."
I would like to exchange everything. "" If it is to exchange it with your daughter? "The fuzzy figure is low, like the ghost that is coming. Think of the words of his wife
……
命运的齿轮,咔哒咔哒的作响,时间回到了原本的轨道,不停轮回往复的男人,沉浸于时间的轮回中,迷失了方向。
The gear of the fate, the 咔哒 咔哒, the time returns to the original track, the man who returns the return, is immersed in the turn of time, lost the direction.
(这里女主参照的原型是,了不起的比尔盖茨里面的男女主,妹其实并未想那么多,这就是后来为什么弗朗西·斯科特·基·菲茨杰拉德会对妹那么好,因为书中的一些东西触动了他。)
(本来是想不加翻译的,但现在想想还是加上吧!希望大家不要在意来自作者就是吐槽ㄟ(▔,▔)ㄏ)