Je ne comprends pas les saints du réseau, disant que la dépression ne s'exposera pas, vous l'avez vécue, disant qu'elle peut être contrôlée, avez-vous vu comment ils sont malades, j'ai vécu à l'hôpital psychiatrique pendant plus de 40 jours, le bracelet est vert, nous, j'ai vu les patients, jouer très bien, je les ai vus malades, ils pleurent, ils tremblent dans leurs bras, mais je ne peux pas trop dire. Parce qu'une fois que le médecin m'a dit, et puis, peu importe comment nous nous connaissons, il y a des différences après tout, j'ai peur de dire une erreur, ils ne pourront pas y penser, même à l'hôpital. J'ai eu des hallucinations auditives et des hallucinations, c'est-à-dire le point le plus grave de la dépression, je ne pouvais pas contrôler mon corps, évidemment éveillé, je ne pouvais pas faire ça, mais je ne pouvais pas contrôler mon corps, même forcé des contraintes, ne dites pas de bêtises sans expérience.
-
部分机车在阳光的照射下折射出了光,有点闪眼睛。
比赛成员还没有全到,她停好车和其他人一起在小卖部等其他参赛者。
远处一个少年骑着摩托来了。
虽然戴着头盔,但是苏熙安还是觉着有些熟悉。
-
苏熙安完了...
她显得有些慌乱,但是她已经没有退路了,因为对方已经到她面前了。
那人摘下头盔,显得有些惊讶,但惊讶很快就消失了。
好像是他猜到的一般。
张峻豪好久不见啊,小安安。
苏熙安好...好久不见......
好久不见什么啊好久不见,上午才刚刚见过。
张峻豪我听苏十七说你生病在宿舍休息,没想到,是逃学来这里了啊。
张峻豪你来这里做什么,赛车吗。
苏熙安低着头不说话,这一下可暴露了。
思考了片刻
苏熙安嗯。
苏熙安来比赛的。
张峻豪你还会骑摩托啊。
苏熙安你能不能别阴阳怪气了。
苏熙安
张峻豪算了算了。
张峻豪好好比,可别输了哭鼻子。
苏熙安输?
苏熙安你先关心关心你自己吧。
-
-
-
-
-