他远远看见城门下有一队皇子的仪仗。
走近了,他终于可以看清为首一匹高马上他的未婚妻。
她没戴帽子,也没系头巾,流金般的长发披散在脑后,珍珠耳饰,宝石项链,袖口和领口有着泡沫一样精美的褶边——他对上她的视线——高耸的眉骨下一双缺乏色彩的眼睛冷冰冰地看向他的方向。
那就是露西娅,信中纯洁的露西娅,或者说耍了他朋友的路易丝公主。
按照尤尼公国和柏夏一些地区的惯例或法律,女人不可骑马,亦或者她们骑马时只能将腿并拢放在马鞍的一边,这在马儿快跑时是极为不便且危险的。女人跨坐在高头大马上的情景,只有在亚特兰特和比利乔亚才能看到。
巴托利亚当然不在乎这些,他甚至对受骗的朋友都提不起一点同情心——可怜的克里斯,在西部妄享有游侠美誉的克里斯蒂亚诺,被他美貌的未婚妻耍得团团转,甚至以为那是一个“纯洁”、“美好”的女人。
如今他宛若疾风一般逃遁了,恰不负他引以为傲的头衔,在场的真朋友、假朋友,哪一个他都无颜面对。
巴托利亚暗暗将公主与信中的女人比较,寥寥数笔显然不足写出她的风采。
她身材瘦高且窈窕,与兄长在一起只比他矮了半个头。蓝绸衬衣紧贴着她微微隆起的胸脯,很有生气的起伏着。
撇开装束不谈,她有一张深沉且专注的脸,娇嫩的红唇总是微带笑意,非常俊美,就他以往所厌恶的“白魔鬼”完全不一样。
她的眼睛给人一种特别的印象。
假如忽视她眼中射出逼人的气势,这样娇媚的小姐很容易让人想到“青春”、“爱情”这样的词汇。
巴托利亚愿立刻觐见皇帝陛下。
萨图恩陛下日前罹患眼疾,恐不能召开议会。
年轻的王储彬彬有礼地拒绝了他。事实上,陛下患“眼疾”已经好多年了。
萨图恩但哥特顿内的任何宴席,我都愿意以我的私人名义邀请阁下。
随即他又立刻表达了皇室的诚意。
路易丝今晚阿加曼德宫为您的到来备下了盛宴,尽管父皇不能到场,陛下让我为他转达歉意。
路易丝公主说道,这是再客套不过的场面话。