🎐风铃被夜风吹得铃铃响
今晚的夜不平静
“もう気にしないで”
别在介意了
“日はもう落ちた”
太阳已经落下了
“冷たい死体も暖かくなってき”
冰冷的尸体也变得温暖起来
“気にしないで”
别在介意了
“あの美しい残陽を見てください”
看那美丽的残阳
“なぜ私の前で声を失って泣いたんですか?”
为何要在我的面前失声哭泣呢
“もう気にしないで”
别在介意了
“日はもう落ちた”
太阳已经落下了
“冷たい死体も暖かくなってき”
冰冷的尸体也变得温暖起来
“気にしないで”
别在介意了
“あの美しい残陽を見てください”
看那美丽的残阳
“なぜ私の前で声を失って泣いたんですか?”
为何要在我的面前失声哭泣呢
“もう気にしないで”
别在介意了
“日はもう落ちた”
太阳已经落下了
“冷たい死体も暖かくなってき”
冰冷的尸体也变得温暖起来
“気にしないで”
别在介意了
“あの美しい残陽を見てください”
看那美丽的残阳
“なぜ私の前で声を失って泣いたんですか?”
为何要在我的面前失声哭泣呢
“もう気にしないで”
别在介意了
“日はもう落ちた”
太阳已经落下了
“冷たい死体も暖かくなってき”
冰冷的尸体也变得温暖起来
“気にしないで”
别在介意了
“あの美しい残陽を見てください”
看那美丽的残阳
“なぜ私の前で声を失って泣いたんですか?”
为何要在我的面前失声哭泣呢
“もう気にしないで”
别在介意了
“日はもう落ちた”
太阳已经落下了
“冷たい死体も暖かくなってき”
冰冷的尸体也变得温暖起来
“気にしないで”
别在介意了
“あの美しい残陽を見てください”
看那美丽的残阳
“なぜ私の前で声を失って泣いたんですか?”
为何要在我的面前失声哭泣呢
“もう気にしないで”
别在介意了
“日はもう落ちた”
太阳已经落下了
“冷たい死体も暖かくなってき”
冰冷的尸体也变得温暖起来
“気にしないで”
别在介意了
“あの美しい残陽を見てください”
看那美丽的残阳
“なぜ私の前で声を失って泣いたんですか?”
为何要在我的面前失声哭泣呢
“もう気にしないで”
别在介意了
“日はもう落ちた”
太阳已经落下了
“冷たい死体も暖かくなってき”
冰冷的尸体也变得温暖起来
“気にしないで”
别在介意了
“あの美しい残陽を見てください”
看那美丽的残阳
“なぜ私の前で声を失って泣いたんですか?”