薇拉·奈尔(一个人坐在教室里)
菲欧娜·吉尔曼喂喂喂,你什么时候那么喜欢教室了?人家都放学了快一个多小时了哎……(无语)
薇拉·奈尔⋯⋯
薇拉·奈尔To be,or not to be——that is the question…(译:生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题…)
菲欧娜·吉尔曼啥?
薇拉·奈尔Whether‘tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them?(译:默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?)
薇拉·奈尔To die——to sleep—— No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd.(译:死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。)
薇拉·奈尔To die, to sleep—— To sleep——perchance to dream. Ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life;(译:死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;)
薇拉·奈尔For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin?(译:谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?)
薇拉·奈尔Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry, And lose the name of action.(译:这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。)
菲欧娜·吉尔曼⋯⋯
菲欧娜·吉尔曼这不是《哈姆雷特》剧三幕一景中哈姆雷特有一段独白吗?
薇拉·奈尔⋯⋯
菲欧娜·吉尔曼姐,怎么?有心事?
薇拉·奈尔(冷)背一下英文,不行?
菲欧娜·吉尔曼⋯⋯
菲欧娜·吉尔曼当然可以
菲欧娜·吉尔曼对了对了,你知道高一转来了一个囗罩男吗?
薇拉·奈尔囗…囗罩男?
菲欧娜·吉尔曼对呀,今天中午他也在食堂来着,整天戴个口罩,不知道干嘛
薇拉·奈尔(趁机)他叫什么
菲欧娜·吉尔曼好像叫…伊什么卡尔,对,伊索·卡尔,我听有些人说,他好像出身于入殓师家族呢……
薇拉·奈尔(伊索·卡尔吗……)
菲欧娜·吉尔曼(拽着薇拉)算了,不聊这些,赶快走吧!
薇拉·奈尔嗯……
菲欧娜·吉尔曼对了,你最近在找人合租是吧……
薇拉·奈尔嗯……
菲欧娜·吉尔曼有人了吗
薇拉·奈尔有是有,他跟我说今晚过来看看
菲欧娜·吉尔曼男的还是女的?
薇拉·奈尔应该是女的
菲欧娜·吉尔曼那可惜了…
薇拉·奈尔为什么?
菲欧娜·吉尔曼如果是男的话,你就可以脱单了!
薇拉·奈尔⋯请走开,谢谢
菲欧娜·吉尔曼讨厌嘛……
薇拉·奈尔(回到公寓)
薇拉·奈尔会是谁呢…
薇拉·奈尔(看见门口有人)
伊索·卡尔⋯⋯(低着头)
薇拉·奈尔你在这干什么
伊索·卡尔(冷)你是这间的主人吗
薇拉·奈尔(冷)是
伊索·卡尔我是网上的…
薇拉·奈尔是你啊…进来吧……
伊索·卡尔谢谢
薇拉·奈尔(啊啊啊!怎么会是他!)
伊索·卡尔(是她!糟了,心脏跳得好快……)
伊索·卡尔(随便走了一圈)
薇拉·奈尔(平淡)怎么样?
伊索·卡尔(冷)还行,我暂时住下了
薇拉·奈尔嗯,房租按网上谈好的价格,懂?
伊索·卡尔嗯…
两人随便说了几句,便各回各房间了
薇拉·奈尔(关门)他,是他!
薇拉·奈尔他竟然和我合租!我不是在做梦吧?
薇拉·奈尔上天既然给了我这个机会,那么……
薇拉·奈尔(笑)我一定要好好把握了
伊索·卡尔(整理行李)
伊索·卡尔她……真的好漂亮…好高雅…比起我,她简直就是女王…
伊索·卡尔伊索啊伊索,你能现实一点吗
伊索·卡尔你根本…配不上她吧……
伊索·卡尔但.……上天既然给你了机会……
伊索·卡尔你一定要把握啊!
伊索·卡尔My angel…… (译:我的天使……)
伊索·卡尔Can you look back and see the people who are fascinated by you... Even one glance?(译:你是否能回头看看,被你迷得神魂颠倒的人…哪怕一眼呢?)