塞弗里德对着一面空白的墙壁进行击球训练。他仿佛把墙壁当做手冢来泄愤,短短几分钟墙壁上就留下凹凸不平的痕迹
俾斯麦看了直摇头,这家伙就是拎不起的,若是对手倒没什么,可他们现在是队友。大庭广众之下给手冢难堪说他坏话,可不是让人抓住把柄吗?还记得那个澳大利亚队的JJ·高尔基亚,他就是因为欺辱队友遭到过全国人的声讨!
米海尔·俾斯麦Ich sagte, kommst du nicht mit ihm klar?(我说你就不能和他好好相处吗?)
“Lassen Sie mich und die Japaner? Du machst Witze!(让我和那个日本人?你在开什么玩笑!)”
米海尔·俾斯麦Tezuka schien dich nicht zu provozieren, oder? Obwohl er immer ein kaltes Gesicht hat, ist er in der Tat ein freundlicher Kerl!(手冢貌似没招惹过你吧?虽然他总是冷着张脸,但实际上他算是个好相处的!)
“Bismarck, auf welcher Seite stehst du?(俾斯麦你到底是哪一边的?)”
塞弗里德还像小孩子一般想要拉帮结派
“Warum sind Sie so optimistisch gegenüber den Japanern wie Borg?(你怎么和博格他们一样那么看好日本人?)”
米海尔·俾斯麦Wie auch immer, jeder ist jetzt ein deutsches Team, nicht wahr?(有什么关系,反正大家现在都是德国代表队的不是吗?)
塞弗里德还是气不过。曾经他是德国队最受关注的国中生,因为掌握了“矜持之光(无我境界)”,他被所有人看好,但当会熟练使用“天衣无缝的极致”的手冢来了后,一切都变了
“Jedenfalls werde ich mit den Japanern sowieso nicht auskommen!(反正无论如何我都不会和那个日本人友好相处的!)”
俾斯麦也知道一时劝不动他,只好先换个角度
米海尔·俾斯麦Dieser Japaner namens Yukimura Jingshi ist nicht einfach. Haben Sie seine Leistung im Ausstellungswettbewerb vergessen? Warum gehst du nicht zurück und siehst dir die Szene an, in der Tezuka verloren hat?(那个叫幸村精市的日本也不简单,你忘记他在表演赛上的表现了吗?不如现在回去看看,说不定能看到手冢输掉的场景……)
塞弗里德被他说动了。作为手冢的头号对手,怎么可以错过手冢落败的名场面呢?他稍稍脑补了一下,然后越来越激动,也不收拾东西,一股脑儿地抱着就走,完全不等俾斯麦
俾斯麦摇摇头,像这样的小动物是不错,但他更喜欢单纯可爱一点的,就比如日本代表队的那个……今天貌似也有那孩子的比赛,希望能遇上
----