话本小说网 > 短篇小说 > 如愿如愿
本书标签: 短篇  国学  灵异   

2021年6月23日天气晴

如愿如愿

道士

【原文】

韩生,世家也。好客。同村徐氏,常饮于其座。会宴集,有道士托钵门上。家人投钱及粟,皆不受;亦不去。家人怒,归不顾。韩闻击剥之声甚久,询之,家人以情告。言未已,道士竟入。韩招之坐。道士向主客皆一举手,即坐。略致研诘,始知其初居村东破庙中。韩曰:“何日栖鹤东观,竟不闻知,殊缺地主之礼。”答曰:“野人新至,无交游。闻居士挥霍,深愿求饮焉。”韩命举觞。道士能豪饮。徐见其衣服垢敝,颇偃蹇,不甚为礼。韩亦海客遇之。道士倾饮二十余杯,乃辞而去。

自是每宴会,道士辄至,遇食则食,遇饮则饮,韩亦稍厌其频。饮次,徐嘲之曰:“道长日为客,宁不一作主?”道士笑曰:“道人与居士等,惟双肩承一喙耳。”徐惭不能对。道士曰:“虽然,道人怀诚人矣,会当竭力作杯水之酬。”饮毕,嘱曰:“翌午幸赐光宠。”

次日,相邀同往,疑其不设。行去,道士已候于途;且语且步,已至寺门。入门,则院落一新,连阁云蔓。大奇之,曰:“久不至此,创建何时?”道士答:“竣工未久。”比入其室,陈设华丽,世家所无。二人肃然起敬。甫坐,行酒下食,皆二八狡童,锦衣朱履。酒馔芳美,备极丰渥。饭已,另有小进。珍果多不可名,贮以水晶玉石之器,光照几榻。酌以玻璃盏,围尺许。道士曰:“唤石家姊妹来。”童去少时,二美人入。一细长,如弱柳;一身短,齿最稚;媚曼双绝。道士即使歌以侑酒。少者拍板而歌,长者和以洞萧,其声清细。既阕,道士悬爵促酹,又命遍酌。顾问美人:“久不舞,尚能之否?”遂有僮仆展氍毹于筵下,两女对舞,长衣乱拂,香尘四散;舞罢,斜倚画屏。二人心旷神飞,不觉醺醉。

道士亦不顾客,举杯饮尽,起谓客曰:“姑烦自酌,我稍憩,即复来。”即去。南屋壁下,设一螺钿之床,女子为施锦,扶道士卧。道士乃曳长者共寝,命少者立床下为之爬搔。二人睹此状,颇不平。徐乃大呼:“道士不得无礼!”往将挠之。道士急起而遁。见少女犹立床下,乘醉拉向北榻,公然拥卧。视床上美人,尚眠绣榻。顾韩曰:“君何太迂?”韩乃径登南榻;欲与狎亵,而美人睡去,拨之不转。因抱与俱寝。天明,酒梦俱醒,觉怀中冷物冰人;视之,则抱长石卧青阶下。急视徐,徐尚未醒;见其枕遗屙之石,酣寝败厕中。蹴起,互相骇异。四顾,则一庭荒草,两间破屋而已。

【注释】

世家:累世贵显的人家。

宴集:聚客饮宴。

托钵:募化,化缘。

击剥之声:敲门声。击,敲门。剥,剥啄,敲门声。

栖鹤:传说得道者驾鹤而行,故敬称道士宿止为栖鹤,犹言息驾。

地主:东道主。

野人:道土谦称,意谓山野之人。

居士:意思是向道慕善在家修行的人。是宗教徒对世俗人士的敬称。挥霍:豪奢不吝。

偃蹇:倨傲,轻慢。此从二十四卷抄本,底本作“淹蹇”。

海客遇之:把道士当作走江湖的看待。海客,浪迹四方的人。

道长:道高位尊的道士。对道士的敬称。

双肩承一喙:两只肩膀扛着一张嘴。意思是白吃白喝,无有馈赠、回报。

杯水:一怀水酒。水,喻酒味薄涩。

幸赐光宠:希望赐宠光临。

不设:不能设筵。

连阁云蔓:楼阁相连,极其盛多。

狡童:慧黠善解人意的幼仆。

小进:小吃;筵后茶点果品。

如弱柳:此据二十四卷抄本,底本作“一弱柳”。

媚曼:义同“靡曼”,谓容色美丽。《列子·周穆王》:“简郑卫 处于之娥靡曼者,施芳泽,正蛾眉,设笄珥以处之。”

侑酒:劝酒。

悬爵促酹(jiào 叫):举杯劝客人饮尽。酹,干杯。

氍毹(qú shū):毡席,地毯。[1]

心旷神飞:心思旷荡,神不守舍。

螺钿(diàn 店)之床:镶嵌贝片图案的床榻。钿,金银贝壳之类装饰薄片的总称。

爬搔:挠痒。爬,抓、挠。

挠:阻止。

青阶:青石台阶。

遗屙之石:此据二十四卷抄本,底本作“遗屙之右”。大便坑旁的踏脚石。遗屙,拉屎。

蹴起:把徐氏踢起。

上一章 2021年6月22日天气晴 如愿如愿最新章节 下一章 2021年6月24日天气晴