又东五十七里,曰大非(下面应该加一个古就是ku第三声)之山,多瓀(下面而改为亏,tu第一声)琈之玉。有草焉,其状叶如榆,方茎而苍伤,其名曰牛伤,其根苍文,服者不厥,可以御兵。其阳狂水出焉,西南流注于伊水,其中多三足龟,食者无大疾,可以己肿。
再往东五十七里有座山,名叫大蜚(冲改古,)山,山中有很多瓀(而改为亏,),山中有一种草,叶子似榆树叶,茎是方形的,且长着青色的刺,名叫牛伤,它跟上有青色的纹理,服食了它就不会昏厥,还能抵御兵器的伤害。狂水发源于此山的南面,向西流入伊河,水中有许多三足龟,吃了它的肉就不会生大病,还能治疗毒疮。
这次召唤了过来的竟然是一只乌龟的存在,说实话,我也是有些吓到了,不过还好。对于这个小东西,我也是不在意的。
论语:子张曰:“士见危致命,见得思义,祭思敬,丧思哀,其已矣。
译文:子张说:“士在遇见危险的时候,能献出自己的生命;看见有利可图时,能考虑是否合乎道义;祭祀时,能做到严肃恭敬;居丧时,能做到哀伤,这样就够了。
论语:子夏之门人问交于子张。子张曰:“子夏云何?”对曰:“子夏曰:`可者与之,其不可者拒之。’ ”子张曰:“异乎吾所闻,君子尊贤而容众,嘉善而矜不能。我之大贤与,于人何所不容?我之不贤与,人将拒我,如之何其拒人也?”
译文:子夏的学生向子张询问如何与人结交。子张说:“子夏是怎么说的?”回答道:“子夏说:`值得相交的就和他交朋友,不值得相交的就要拒绝和他交朋友。’ ”子张说:“我听到的和这些不同:君子既尊重贤能的人,也能容纳普通的人;能赞美有善举的人,也能同情能力不够的人。如果我是一个贤良的人,那我有什么不能容纳别人的呢?如果我不贤良,人家自然会拒绝我,又怎么谈得上拒绝人家呢?”
论语:子夏曰:“虽小道,必有可观焉;致远恐泥,是以君子不为也。”
译文:子夏说:“虽然这些都是小的技能,但也有可取的地方;若想用它来达到远大目标,恐怕会有妨碍,因此君子才不从事它。”
其实对我来说,这些论语学来也是有好处的,毕竟这样也是可以利用礼仪的方面而对付一些蛮横无理的人。这样,自己也是可以从中偷得一次两次的机会利用一下的。
就比如天道这丫的,毕竟它也确实是应该要好好的利用一下了,总不可能自己总是要好好的为它做事啊!
所以说,自己该利用的还是要用一下的,只是现在也应该要好好的想一想这个乌龟怎么办了?毕竟自己所召唤的东西不可能是这么简单存在的,应该也是大有深意的存在啊!所以说,自己也是不可以忽略任何一点的啊!