“达瓦里氏,今天,是圣诞呢............”
一早上起来,羽林发现阿飘在自己的湖边坐着,望着湖面,嘴里不知道在说些什么。“你在干嘛呢?阿飘?”羽林向前打了个招呼。“今天,是圣诞呢,这对你来说,可不是什么好日子,对吧?”作为精苏的羽林也能理解这份心情“我给你看个东西。”说着,羽林掏出来自己的手机,把那个视频点开:
兔子:亲,你曾经是我的老师,我最好的朋友,我们相爱又相杀,既然我今天来这里做客,那么,再送你一首亲教过我的歌。
...................................................................................................................................................................
Расцветалияблониигруши,
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;
Поплылитуманынадрекой;
喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。(画外音----小毛熊:妈妈妈妈!喀秋莎!)
ВыходиланаберегКатюша,
喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
Навысокийберег,накрутой.
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;
Выходила,песнюзаводила
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
Простепного,сизогоорла,
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
Протого,котороголюбила,
啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;
Протого,чьиписьмаберегла.
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
Ой,тыпесня,песенкадевичья,
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
Тылетизаяснымсолнцемвслед,
驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;
Ибойцунадальнемпограничье
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
ОтКатюшипередайпривет.
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
Пустьонвспомнитдевушкупростую,
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;
Пустьуслышит,каконапоёт,
喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
Пустьонземлюбережётродную,
喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
(于是那年,蓝星上,只剩下了兔子,鳄鱼和北棒等为数不多的英/特/耐/雄/纳/尔家族)
........................................................................................................................................................................................................................
那一夜,克/里/姆/林/宫的钟声再次充满了资/本/主/义的回响,大雪纷飞中,那全世界最有代表性的社/会/主/义大国降下了最后一抹红。那一夜,全世界多了十四个国家,无论是那歌声动人的喀秋莎,还是那从柏/林运来莫/斯/科的艾丽卡都将只是一段佳话。红色的毛熊底下了头颅,那邪恶的白头鹰也并没有因为胜利开心,因为孤独。
“他的脚步永远停留在那片白桦林中.........”
“一顆恆星殞落了,他的余暉仍照耀著大地,映襯另一顆恆星的升起,流光溢彩,無可替代..........”
“我会替你走下去,以布尔什维克之名。”
。。。。。。。。。。。。。。。。。
此文献给那年lie kai 的 lao da ge 2021.12.25