狗头作者我是荷梓,憨不拉几的一只狗头
狗头作者由于想象力原因,我就直接给跳到自习课以后的排练
————
朱宇泽任梓铭你来啦!这是你的稿子,咱们大家先尽量翻译一下,各种标记都可以哈,把台词先都读下来,然后再一看对对台词哈!
任梓铭.这是韩语的那场?
朱宇泽对对对
作者曰:卧槽我忘了男主定的是谁了,就就就叶浩宁吧
任梓铭.一句都读不下来
朱宇泽所以任姐姐赶紧翻译啊
任梓铭.具体什么的一个故事?
朱宇泽不是你翻译的嘛?你不知道?
任梓铭.这他妈姜析芸的,我翻译的那个是日语的
朱宇泽具体吧,应该是一个关于排球的,然后一个校队替补成为主攻的故事吧
朱宇泽挺励志的
任梓铭.妈得,说了跟白说一样,肯定是积极的啊
朱宇泽赶紧翻译去,手机没电了来找我要充电器
任梓铭.哦哦哦
任梓铭看了一眼密密麻麻的台词本,全他妈一个字看不懂(除了上面的中文)
作者曰:就是每句话一中一韩嘛,朱宇泽说的翻译就是标读音,毕竟她们韩语都不会读
任梓铭.这他妈怎么还有一句英文的?
任梓铭.Some people live in dreams, some like reality, and some like to turn one into another
有的人活在梦里 有人喜欢现实 有人喜欢把一种变成另一种
任梓铭.어떤 사람은 꿈속에 살고, 어떤 사람은 현실을 좋아하고, 어떤 사람은 한 가지를 다른 것으로 바꾸는 것을 좋아한다.
叶浩宁무슨 말을 하는 거야? 이해가 안 돼, 중국어를 해
你在说什么我听不懂,说中文啊
任梓铭.???
任梓铭觉得不太对劲,连忙拿手机查了一遍
任梓铭.是说韩语吧?
叶浩宁我靠,这他妈姜析芸翻译的能细致点不
叶浩宁무슨 말을 하는 거야? 이해가 안 돼, 한국어를 해
你在说什么我听不懂,说韩语啊
朱宇泽噗,看你们这样式,不知道的还以为没了手机不会说话呢
任梓铭.别打岔,我们先对一下几句经典台词
任梓铭.哎哎哎?谁饰演的教练?
朱宇泽艹他没来,被老师留了,你先跟我对吧
任梓铭.공을 잡도록 도와주세요!
帮我接球!
朱宇泽당신의 판단이 무의식이 될 때, 당신은 경기장에 있어야 정확한 위치에 나타날 수 있습니다.
当你的判断成为下意识的时候 你在赛场上 才可能出现在正确的位置
任梓铭.무의식적으로, 나는 연습할 수 있다, 몇 주 동안 그것을 연습할 수는 없다!
下意识而已,我可以练,大不了练它几个星期
朱宇泽아무도 당신에게 이렇게 많은 시간을 주지 않을 것입니다. 특히 경기장에서, 구장에서 2 초가 승패라는 것을 영원히 기억할 것입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 스포츠명언)
没有人会给你这么多时间,尤其是赛场上,永远记住,在球场上,两秒就是胜负
朱宇泽너의 현재 위치를 소중히 여겨라, 어떤 사람은 학교 팀에 들어가려고 해도 아직 들어갈 수 없다
珍惜你现在的位置吧,有人想进校队还进不了呢
朱宇泽欧克,这一段过
任梓铭.怎么感觉跟拍电影似的
朱宇泽叶浩宁你是不是要标一个小时啊你
叶浩宁你想让任梓铭和那个“小迷妹”对台词,我一会就好,一会
万能人物“小迷妹”:정말 부러워요, 학교 팀에 들어가서 이렇게 큰 영예를 얻었어요
真羡慕你啊,进了校队,还获得了这么打的荣誉
任梓铭.사람들은 내가 줄곧 순순하다고 생각하지만, 내가 평소에 얼마나 열심히 연습했는지 모른다.
“别人都以为我一直顺 却不知道我平时练得有多苦”
万能人物“小迷妹”:아? 언니 무슨 뜻이에요?
啊啊?学姐你什么意思啊?
任梓铭.아무것도, 너도 나처럼 되고 싶어?
没什么,你也想想我一样嘛?
万能人物“小迷妹”:물론 선배처럼 되고 싶죠.
当然想像学姐一样啦